翻譯與文學論稿

《翻譯與文學論稿》是一本2023年浙江大學出版社出版的圖書,作者是許鈞。

基本介紹

  • 中文名:翻譯與文學論稿
  • 作者:許鈞
  • 出版時間:2023年3月1日
  • 出版社:浙江大學出版社
  • 頁數:336 頁
  • ISBN:9787308233941
  • 開本:16 開
  • 裝幀:平裝
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

本書是作者近兩年圍繞新時代中外文學與翻譯、翻譯人才培養和翻譯學科建設等問題展開的系列學術思考。第一部分“翻譯與文學思考”對文明對話視野下中外文學譯介與傳播展開文化批評視角的巨觀思考和典型個案分析,倡導在翻譯教學和人才培養中應秉持文化立場。第二部分“翻譯與文學對談”走進文學家、翻譯家的精神世界,暢談人文學者的情懷與擔當,助力推動學科建設與人才培養。第三部分“翻譯與文學散論”聚焦文明互鑒中的文學家與文化巨匠,描繪文學、譯學何以拓展人類的思想疆域。第四輯“序言”系作者為八部各具特色的著述撰寫的序言,是對文學經典翻譯與翻譯文學經典的綱領性書寫。第五部分“專訪”系2021年度《現代快報》《解放日報》和香港《文匯報》的專題訪談,全面介紹本書作者畢生在譯的層面、學的層面和中外文化交流領域的學術倡導與踐行。

圖書目錄

第一輯 翻譯與文學思考
從翻譯出發
——關於翻譯與翻譯研究
在抵抗與考驗中拓展新的可能
——關於翻譯與語言的問題
關於文學翻譯的語言問題
翻譯選擇與文化立場
——關於翻譯教學的思考
譯介學的理論基點與學術貢獻
翻譯批評的歷史反思、現實問題與發展路徑
——兼評《批評之批評:翻譯批評理論建構與反思》
關於中國翻譯理論史研究的幾點建議
關於深化中國文學外譯研究的幾點意見
浙江文化“走出去”源流及新時期對外傳播路徑剖析
少數文學:一個生成的概念
反諷是存在之思
——評《文化批評視野下法國當代小說中的反諷敘事研究》
逼近嚴酷的真實
——讀勒克萊齊奧《L.E.L.,臨終歲月》
第二輯 翻譯與文學對談
走進翻譯家的精神世界
——關於加強翻譯家研究的對談
如何拓展翻譯研究視野?
——許鈞教授訪談錄
人文學者的情懷與擔當
——許鈞教授訪談錄
翻譯教學與翻譯人才培養
——許鈞教授訪談錄
建設一流外語學科需要處理好四個關係
——許鈞教授訪談錄
文學的精神引導與開放的寫作世界
——勒克萊齊奧訪談錄
記憶、想像與現實主義
——關於文學創作的對話
勒克萊齊奧的非洲書寫與文明協奏夢
——許鈞教授訪談錄
第三輯 翻譯與文學散論
中華譯學:拓展思想疆域
——“中華譯學館·中華翻譯家代表性譯文庫”總序
有思考才會有質疑,有探索才會有發現
——從《譯道與文心》談翻譯問題
深耕文學翻譯增進文化交流
……
第四輯 序言
第五輯 專訪

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們