美如果有真來點綴

《美如果有真來點綴》是英國詩人威廉·莎士比亞的作品。這首富有哲理性的抒情詩,反映了詩人對真美的禮讚和對友情的歌頌。

基本介紹

詩歌原文,詩歌譯文,詩歌賞析,作者簡介,

詩歌原文

Oh,if there isreallybeautifulembellishment,
itlooksmorebeautifulhow manytimes!
The rose is beautiful,but we think
thatit is more beautifulis thatit contains thefragrance.
From the colordepth,nosmell ofmaggotsrose
withscentedrosesexactly the kind ofmaggots,
rosesince thesummer windthe bud,
alsohung on the branches,
haddelude one to folly:
but their benefitsonly in the face,
they livenobodylove,nobodyrespecteach otherdeath.
The roseisdead,can alsoextractmanyfragrant:
lovelybeautiful young,your beautyonce lost,
my verseyourreallymakestrange fragrance.

詩歌譯文

呵,美如果有真來點綴,
它看起來就要更美多少倍!
玫瑰是美的,不過我們認為
使它更美的是它包含的香味。
從顏色的深度上看,沒香味的蛆玫瑰
跟有香味的好玫瑰完全是一類,
蛆玫瑰自從被夏風吹開了蓓蕾,
也掛在枝頭,也玩得如痴如醉:
但是它們的好處只在臉上,
它們活著沒人愛,也沒人敬仰
就各自滅亡。好玫瑰就不是這樣,
死了還可以提煉出多少芬芳:
可愛的美少年,你的美一旦消亡,
我的詩就把你的真煉成奇香。

詩歌賞析

這首抒情詩富有哲理性,它是一曲對真美的禮讚和對友情的頌歌。
詩一開頭,就以擲地有聲的金石語言寫下了“美如果有真來點綴,它看起來就要更美多少倍”的主題。這兩行詩是詩人從生活實踐中獲得的深切感受,也是詩人經過抽象概念的哲學思維所得到的理性認識。它告訴我們,一個人的內在美質是最可寶貴的,比起外表的美,它是高層次的美。一個人如果外表美而內在也美,那就是真美,才是具有崇高價值的美,這就是詩人的美學觀。
詩人不限於說理,又以玫瑰作比,“玫瑰是美的”,然而“更美的是它包含的香味”,由顏色到香味,由表及里的觀察,說明詩人所看重的是事物的內在本質。接下去,詩人又區分了沒有香味的蛆玫瑰和有香味的好玫瑰的本質不同。蛆玫瑰“被夏風吹開了蓓蕾,也掛在枝頭,也玩得如痴如醉”,這景象的確也很迷人,但它沒有內在的美質(指香味),因而得不到人們的愛和敬仰,時間會使它自行滅亡。“好玫瑰就不是這樣,死了還可以提煉出多少芬芳”。詩句的寓意十分清楚地道出了美將長存的關鍵。
在最後兩行,詩人激情滿懷地抒發了自己對愛友的深情和摯愛。詩人奉告他的朋友,如果他那有形的美一旦消亡,他將用他那純美的詩歌吟頌愛友的美德,使之流芳後世。這與第18首的詩句“你在不朽的詩里與時同長”所表達的意思是一致的。

作者簡介

威廉·莎士比亞( William Shakespeare,1564-1616),文藝復興時期英國最偉大的詩人戲劇家
莎士比亞共寫了三十七個劇本(包括歷史劇、喜劇、悲劇和傳奇劇四類),其中《哈姆雷特》、《奧瑟羅》、《李爾王》、《麥克白斯》這四大悲劇,以及《威尼斯商人》、《仲夏夜之夢》等喜劇最為著名,贏得全球聲譽。
莎士比亞一生還寫過兩部長篇敘事詩(《維納斯與阿多尼斯》和《魯克麗絲受辱記》)以及154首十四行詩。 莎士比亞的十四行詩是當時英國十四行詩中最優秀的篇章,寫於1592-1609年,內容主要是讚美友誼,歌頌愛情或抒寫詩人對真、善、美的看法和理想。風格清新、幽默,感情率真、活潑,具有濃郁的生活氣息,並富於哲理性。在結構形式上,根據英文特點,他做了大膽的革新,更好地發揮了十四行詩的藝術特色。後人把它稱為“莎士比亞體”。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們