給托馬斯·穆爾是一首英國小詩。
基本介紹
- 作品名稱:《給托馬斯·穆爾》
- 外文名稱:To Thomas Moore
- 文學體裁:詩
- 作者:喬治·戈登·拜倫
- 作者國籍:英國
- 寫作對象:托馬斯·穆爾
內容梗概,評語,托馬斯·穆爾簡介,作者簡介,
內容梗概
作者(英)拜倫
我的小艇在岸邊,
我的帆船在海上,
啟程前,兩番舉盞,
祝托馬斯·穆爾健康!
愛我的,我報以嘆息,
恨我的,我置之一笑;
任什麼天氣和運氣,
這顆心全已準備好。
大海雖洶洶吼叫,
也必得載我向前;
沙漠雖茫茫環繞,
也有可覓的甘泉。
喘息著,我臨近泉邊,
泉水還剩下一滴;
搶在我昏厥以前,
喝下它,為了祝福你。
兩樣都用來祝福——
那滴水、這盞酒漿;
祝你我心靈安謐,
祝托馬斯·穆爾健康!
我的帆船在海上,
啟程前,兩番舉盞,
祝托馬斯·穆爾健康!
愛我的,我報以嘆息,
恨我的,我置之一笑;
任什麼天氣和運氣,
這顆心全已準備好。
大海雖洶洶吼叫,
也必得載我向前;
沙漠雖茫茫環繞,
也有可覓的甘泉。
喘息著,我臨近泉邊,
泉水還剩下一滴;
搶在我昏厥以前,
喝下它,為了祝福你。
兩樣都用來祝福——
那滴水、這盞酒漿;
祝你我心靈安謐,
祝托馬斯·穆爾健康!
評語
這首詩和普希金的《假如生活欺騙了你》有同樣的價值取向,但其影響卻遠不如普希金的這首詩。
托馬斯·穆爾簡介
托馬斯·穆爾ThomasMoore(1779-1852)是愛爾蘭文學史上傑出的愛國主義詩人,在他的有生之年,備受愛爾蘭人的尊重。穆爾的詩歌一方面抒發強烈的民族愛國激情,對自由、民主、平等的渴望;另一方面表達了對政治暴君、昏君的強烈憎恨,同時對他們進行辛辣的諷刺,號召人民向暴君挑戰,為民族解放而鬥爭。
作者簡介
1788年1月22日出生於倫敦,父母皆出自沒落貴族家庭。他天生跛一足,並對此很敏感。
1805-1808年在劍橋大學學文學及歷史,他是個不刻苦的學生,很少聽課,卻廣泛閱讀了歐洲和英國的文學、哲學和歷史著作,同時也從事射擊、賭博、飲酒、打獵、游泳、拳擊等各種活動。
1809年3月,他作為世襲貴族進入了貴族院,他出席議院和發言的次數不多,但這些發言都鮮明地表示了拜倫的自由主義的進步立場。