紀遼東二首

《紀遼東二首》是隋煬帝組詩作品。隋煬帝在位期間曾三次征討遼東,即高句麗。《通典》曰:“高句麗自東晉以後,居平壤城,亦曰長安城。隨山屈曲,南臨水,在遼東南。復有遼東、玄菟等數十城。”大業八年,隋煬帝征伐高句麗,渡過遼水,與高句麗大戰於東岸,大敗高句麗,進圍遼東。

基本介紹

作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,作者簡介,

作品原文

紀遼東二首
其一
遼東海北翦長鯨1,風雲萬里清2。方當銷鋒散馬牛3,旋師宴鎬京4
前歌后舞振軍威,飲至解戎衣。判不徒行萬里去5,空道五原歸。
其二
秉旄仗節定遼東6,俘馘變夷風7。清歌凱捷九都水8,歸宴洛陽宮。
策功行賞不淹留9,全軍藉智謀。詎似南宮復道上10,先封雍齒侯11

注釋譯文

詞句注釋

  1. 海北:渤海北面。翦:剪除。長鯨:此指與隋朝對立的高句麗。
  2. 風云:指硝煙瀰漫的戰場氣氛。萬里清:指戰爭結束後萬里晴空,一切都回歸平靜。
  3. 銷鋒:熔化、銷毀兵器。
  4. 鎬京:西周首部,在西安東南灃水東岸。
  5. 判:截然不同。
  6. 旄:代指用氂牛尾裝飾的旗子。節:古稱司節、竹節。滿族敲擊打鳴樂器。
  7. 馘:割下左耳。
  8. 九都水:當作丸都水。丸都,在吉林集安市。高句麗王都所在。
  9. 不淹留:指不滯留,不吝嗇封賞。
  10. 詎:怎能,難道。南宮:唐及以後,尚書省六部統稱為南宮。
  11. 雍齒:漢代的人名。這裡運用的是典故。劉邦最忌恨雍齒,因為他雖然功勞多,但太張狂,幾次想把他殺掉。劉邦定國後,封賞故舊親近,誅伐舊日私怨,張良力諫劉邦封賞夙怨雍齒,用來安定群臣之心。

白話譯文

不遠萬里跨海渡江,征討遼東,終於剪除了遼東巨寇,使風雲瀰漫的戰場硝煙歸於平靜。此時正應當熔化兵器放養馬牛,盡享太平。將士們班師回朝,在京都設宴慶功。酒席上歌舞歡鬧,更顯現出軍威。戰士們開懷暢飲,直到醉了方才歸去。我盛大之國,決不會去遼東白走一遭,空手歸來中原,要戰就一定會勝利而回!
我軍威浩蕩去平定遼東,敵軍被俘虜,我們在戰爭中取得勝利。我們凱旋而歸,在洛陽宮開宴慶功。這次戰爭取得勝利是全軍智慧凝聚的結果,慶功宴上,對全軍論功行賞,絲毫不吝惜對大家的封賞。這次征討遼東獲得大的勝利,別說是尚書省這樣高級的官員得到了封賞,就連雍齒那樣素來有積怨的人也毫不例外。

作者簡介

楊廣(569—618),即隋煬帝。小字阿磨。隋文帝楊堅次子。初封晉王,後以計廢太子楊勇,立為皇儲。楊廣幹練有治才,曾“南平吳會,北卻匈奴”,對推動經濟文化發展不為無功。但好大喜功,虐民以逞。大舉修運河,征高麗,橫徵暴斂,導致民變蜂起。終為其部將宇文化及縊殺於江都。有集五十五卷,已佚,明人輯有《隋煬帝集》。

熱門詞條

聯絡我們