簡子涕泣選自西漢韓詩學”的創始人韓嬰《韓詩外傳》卷七。本文說明了有遠見的政治家應該學會聽到不同的意見,接受對自己的批評,不能被隨聲附和的人所包圍。
基本介紹
- 作品名稱:簡子涕泣
- 創作年代:西漢
- 作品出處:《韓詩外傳》
- 文學體裁:傳記
- 作者:韓嬰
原文,注釋釋義,詞句注釋,白話譯文,啟示,例題,作者簡介,
原文
趙簡子①有臣曰周舍,立於門下三日三夜。趙簡子使人問之曰:“子欲見寡人,何事?”周舍對曰:“願為諤諤②之臣,墨筆操牘,從君之過,而日有記也,月有成也,歲有效也,歲有得也。”簡子居,則與之居,出,則與之出。居無幾何而周舍死。簡子如喪子。後與諸大夫飲於洪波之台。酒酣,簡子涕泣。諸大夫皆出走③,曰:“臣有罪,而不自知!”簡子曰:“大夫皆無罪。昔者,吾有周舍,有言曰‘千羊之皮,不若一狐之腋④;眾人諾諾⑤,不如一士之諤諤。昔者商紂默默而亡,武王諤諤而昌’,今自周舍之死,吾未嘗聞吾過也。吾亡無日矣!是以寡人泣也。”
注釋釋義
詞句注釋
①[趙簡子]春秋末年晉國的正卿。
②[諤諤(è’è)]直言進諫的樣子。
③[出走]本文指離開席位。
④[腋]指腋毛。
⑤[諾諾]連聲答應、順從。
白話譯文
從前,周舍去侍奉趙簡子,站在趙簡子的門口三天三夜。簡子派人出去問周舍:“先生將用什麼來指教我?”周舍回答說:“希望作為直言諍諫的臣子,帶著筆墨紙硯,跟在你的後面,待你有錯的地方就把它記下來,每天有記錄,一個月就有效果了,一年以後就有收益了。”簡子聽了這話很高興,就讓他和自己在一起。住了沒多長時間周舍就死了,趙簡子厚葬了他。三年之後,趙簡子與大夫們飲酒,酒酣之時,簡子哭了,大夫們起來準備離開時說:“臣等有死罪自己卻不知道啊。”趙簡子說:“大夫們回來入席,你們沒罪。從前,我的朋友周舍曾經說過:‘一百張羊皮,還不如一塊狐狸腋下的皮。大家百依百順,不如周舍的直言諍諫。過去紂王昏庸拒諫導致滅亡,武王善於納諫得以興旺。’從周舍死後,我不曾聽到(有人說)我的過錯啊,所以人君聽不到(有人說)自己的過錯,等到聽到(有人說)自己的過錯卻不能改正就要滅亡了,我們國家大概快要滅亡了吧,我是為此而流淚啊。”
啟示
有遠見的政治家應該學會聽到不同的意見,接受對自己的批評,不能被隨聲附和的人所包圍。
例題
1.下列加點詞意思不同的一組是( B )
A.臣誠知不如徐公美 此誠危急存亡之秋也 B.能面刺寡人之過者 人恆過,然後能改
2.下列與“立於門下三日三夜” 中的“於”字意思相同的是( D )
A.皆以美於徐公B.四境之內莫不有求於王
C.燕、趙、韓、魏聞之,皆朝於齊 D.後與諸大夫飲於洪波之台
3. 解釋加點詞語。
王之蔽甚矣 能謗譏於市朝 居無幾何 酒酣,簡子涕泣
答:受蒙蔽;公開指責別人的過錯;居室、住所;眼淚。
4.用現代漢語翻譯下面的句子。
(1)令初下,群臣進諫,門庭若市。
譯文: 命令剛下達,群臣都來進諫,門前、院內像集市一樣。
(2)子欲見寡人,何事?
譯文: 你想要見我,有什麼事嗎?
(3)從君之過,而日有記也,月有成也,歲有效也。
譯文:根據大王的過錯,每天把它記下來,一個月下來有成績,一年下來見到效果。
6. 兩篇文章都敘述了君臣之間的進諫與納諫。請結合文章內容,分別以“臣”和“君”為首字,寫一組不少於五言的對偶句。
示例:臣巧妙進言,君虛心納諫。
忠言不一定逆耳。在與同學、父母、師長等的交往過程中,在向對方提出意見或建議時,如果能講究說話方式,語言含蓄委婉,曉之以理,動之以情,那么忠言完全可以順耳,從而使對方愉快接受。
作者簡介
韓嬰