《穆合曼斯》,又音譯為《穆赫曼斯》或《穆罕曼斯》,意譯為《穆聖傳略》或《天方五聯詩》。
基本介紹
- 作品名稱:穆合曼斯
- 作品別名:《穆赫曼斯》或《穆罕曼斯》
- 作品出處:哲合忍耶教派教義
- 文學體裁:詩
- 作者:毛拉謝赫外哩
主要信息,來源,念法,穆合曼斯之艾台依圖,釋義,原文,
主要信息
來源
後來,伊本·載尼又把哲合忍耶教派的教義傳授給馬明心,命他把哲合忍耶教派的教義傳授給中國的穆斯林,並規定只傳八代教主(伊本·載尼在葉門只傳七代)。這就是該教派常說的里七外八。馬明心回國時,伊本·載尼送他三本經:(一)《古蘭經》;(二)《滿達耶赫》(贊穆聖詩詞);(三)《穆合曼斯》(穆聖傳略)。以這三本經作為哲合忍耶教派教義的傳授經典。
念法
穆合曼斯之艾台依圖
釋義
艾台依圖意為“我來了”,為《穆合曼斯》某一段的段首的第一個字,通常念誦《穆》詩時,將一段稱為“艾台依圖”。
原文
艾台依圖,我來了!
帶著兩聖地古老而有生命的道喏,
踏著前輩光陰留下而走來的曲譜,
在因懷念而悲壯地讚美聲中。
我來了!
我沒有塵世間的保藏與權貴,
但我帶來了超越萬世的
至聖的情分與特恩。
我從不希望
你要用如花的美文,
像文人對君主。
我只在渴求
你能用如海的真愛,
像教生對聖人。
我來了!
在這日暮途窮,
暗無天日的時分。
你那能行快走的坐騎,
因歲月的艱辛而毫無用場。
在那無邊的沙漠荒野,
你因無力而找不到投奔的方向。
大難來臨的艱危關頭,
你因驚恐而呼喊:
萬賢的領袖啊!
人類中傑出的貴人!
你在何處?
你那超越時空的機密,
是我唯一的渴求。
如今,你真實的來了!
你的偉大超越了九天七地,
你的光榮如中天的太陽。
是你的真主,
讓我登臨了你那高貴的門檻,
是你的聲音,
把我帶到了你那終極的海岸。
我痴迷無息的追求,
只渴望在艱危的日子,
從你的金口中得到希望。
你的廣恩厚賜
從無盡限,
你的護佑寬恕
超越了萬有。
你是聖道天空的那輪太陽,
是你給了我們
心靈的溫暖,
還有靈性的光芒。
你是時代的陽光,
你那慷慨的光輝,
從無漏下灰塵中的一顆微粒。
心靈的眼睛
因看見了你有了光亮,
內里的容顏
因你的光輝而潤澤和美。
今生與後世的一切,
都源於你的博愛與慷慨,
一切真知睿見,
都來於對你的認識。