秦淮河房

《秦淮河房》是明代文學家張岱寫的一篇散文。

基本介紹

  • 作品名稱:秦淮河房
  • 作者張岱
  • 創作年代:明代
  • 作品出處:《陶庵夢憶
  • 作品體裁:散文
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,作者簡介,

作品原文

秦淮河房
秦淮河河房,便寓、便交際、便淫冶,房值甚貴,而寓之者無虛日。畫船蕭鼓,去去來來,周折其間。河房之外,家有露台,朱欄綺疏,竹簾紗幔。夏月浴罷,露台雜坐。兩岸水樓中,茉莉風起動兒女香甚。女各團扇輕絝,緩鬢傾髻,軟媚著人。年年端午,京城士女填溢,競看燈船。好事者集小篷船百什艇,篷上掛羊角燈如聯珠,船首尾相銜,有連至十餘艇者。船如燭龍火蜃,屈曲連蜷,蟠委旋折,水火激射。舟中鏾鈸星鐃,宴歌弦管,騰騰如沸。士女憑欄轟笑,聲光凌亂,耳目不能自主。午夜,曲倦燈殘,星星自散。鐘伯敬有《秦淮河燈船賦》,備極形致。

注釋譯文

詞句注釋

(1)鐘伯敬:即“竟陵派”代表作家鐘惺(1574—1624),萬曆三十八年進士,曾任工部主事、南京禮部郎中,後擢為福建提學僉事,有《隱秀軒集》。

白話譯文
逐句全譯

秦淮河旁的河房,於居住、交際、娛樂甚是便利,雖然房價很貴,但是也找不到空房。雕梁畫舫、蕭鼓不絕,在秦淮河上周折往來。河房之外,每家都有露台,上面布置著紅色欄桿和雕花窗戶,四周圍著竹簾紗慢。夏夜沐浴以後,在月光下閒坐露台。兩岸水樓中,一陣夾雜著業莉香味的風吹來,讓女兒更嫵媚動人。女客手執團扇,身著輕紈,發傾鈄,軟麗柔媚,楚楚動人。年年端午,京城大戶人家女眷站滿河邊看燈船。好事者募集一百多條小篷船,篷上掛羊角燈宛如聯珠,船首尾相接,有的連線十幾條船。連線起來的船在河水裡像燭龍火蜃,長而屈曲,盤旋曲折,水光與燈光交相輝映,散發著耀眼的光芒。船上鐃鈸齊奏,絲竹喑呀,管弦歌聲,聲音沸騰,熱鬧非凡。大戶人家的女倚著欄桿放聲大笑,一片聲光凌亂,使得人的耳目不能自主去聽去看。午夜,曲聲微弱,燈光漸熄,如星星一樣人們各自散去。鐘伯敬作了篇《秦淮河燈船賦》,描寫得惟妙惟肖。

作者簡介

張岱(1597--1689),字宗子,後改字石公,號陶庵,又號蝶庵居士、六休居士,山陰(今浙江紹興)人。張岱出生於官僚之家,家境富裕,年輕時四處遊歷,見識頗廣,又時常休閒遣興於各類藝術之中,生活可謂安逸清閒、豐富多彩。明朝滅亡之後,張岱因拒絕進入清廷任職,從衣食無憂的富家子弟變成了下層貧民,生活窮困潦倒,後來更是以入山著書以終。張岱擅長散文,一生著作頗豐,包括《琅繯文集》《陶庵夢憶》《西湖夢尋》 《夜航船》《石匱書後集》 《四書遇》等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們