作品原文
秋 分 暑退秋澄氣轉涼,
日光夜色兩均長。
銀棉金稻 千重秀,
丹桂小菊萬徑香。
譯文
酷暑炎熱的日子已經離去,
天氣從今日起開始變得氣爽
秋涼;
丹桂與小菊在神州萬里的山地、路邊開放,飄散濃郁的芳香。
作品注釋
秋分:
為農曆二十四
節氣中的第十六個節氣,時間一般為每年的9月23或24日。我國南方的氣候從這一節氣開始入秋。“秋分”的意思有二:一是,日夜時間均等,並由日長夜短逐步日短夜長。二是,氣候由熱轉涼。按我國古代以
立春、
立夏、
立秋、
立冬為四季開始的季節劃分法,
秋分日居於秋季的90天之中間點,平分了秋季。
暑退:
《說文》:“暑,熱也。”暑退則指炎熱的天氣退去,從此再沒有了酷暑的天氣。
秋澄:
謂秋日天空清澈明亮。 唐
劉禹錫 《八月十五日夜玩月》詩:“暑退九霄浄,秋澄萬景清。”
日光夜色:
簡單地說就是指白天黑夜。
均長:
均,指平均,均長即同等的長度。秋分日的太陽到達
黃經180度,直射地球赤道,因此這一天24小時晝夜均分,各12小時;全球無極晝極夜現象。秋分之後,北極附近極夜範圍漸大,南極附近極晝範圍漸大。
銀棉:
指銀白色的棉纖維。棉花開花後結出果狀的
棉鈴,
棉鈴成熟時裂開,露出柔軟的纖維,纖維大多為白色。秋分節的棉花正處於此成熟期。
金稻:
此處指已生長成熟呈現金黃色的晚稻。
千重秀:
指銀白色的棉花地與金黃色的水稻田在千里沃野交叉分布,人們一眼望去,重重疊疊,無窮無盡。
徑
指小路;亦指道路,方法:~道。山~。捷~。途~。大相~庭(相差太遠)。
丹桂:
又名:
木犀、
桂花。
屬常綠喬木,雌雄異株,葉長橢圓形,開橘紅色花,
香味很濃,樹冠圓球形,是珍貴的觀賞植物。分布於長江流域及其以南地區
北亞熱帶落葉、常綠闊葉混交林區。花為名貴香料,並作食品香料。
小菊:
屬於
菊目、
菊科的植物。花徑小於6 cm。小菊是一個龐大的品種群,依用途主要分為
地被菊、花壇菊和造型菊等類型。小菊的植物學特性、遺傳規律、栽培及套用形式有別於大菊,多自然生長於荒地、路邊、地頭,人們也往往用於
園林地被、荒地護坡、節日花壇慶典及製作
盆景菊和藝術造型菊等。
簡析
這是一首描寫
秋分日的地理、氣象、農作物豐收狀況的
七言絕句。全詩四句僅28字,言簡意明,上口易懂,既具優美的文學色彩,又富含天體科學與農業的知識。
從文學藝術方面看,此詩語言練達,表達自然,從天體寫到地理、氣候、氣溫及當季農作物(棉花、晚稻)的豐收及花卉(丹桂、小菊花)的開發狀態。
詩人通過緊緊抓住秋分節氣那典型的氣候變化與植物生長的特徵,將一個形象、生動的秋分節氣之面貌展現在了讀者的面前。