基本介紹
- 中文名:禁何以止
- 作者:晏子
- 出自:《晏子春秋·內篇雜下第一》
- 體裁:文言文小說
原文,譯文,出自,
原文
靈公好婦人而丈夫飾者。國人盡服之。公使吏禁之。曰:女子而男子飾者、裂其衣、斷其帶,裂衣斷帶相望而不止。晏子見。公問曰:寡人使吏禁女子而男子飾者。裂斷其衣帶、相望而不止者,何也?晏子對曰:君使服之於內,而禁之於外。猶懸牛首於門,而賣馬肉於內也。公何以不使內勿服,則外莫敢為也。公曰:"善"。使內勿服。逾月而國人莫之服。
譯文
1.靈公:春秋時齊國國君(公元前581-前554)
2.服:穿
3.飾:服飾
4.見:拜見
5.猶:好像
6..莫:不
譯文
齊靈公喜歡婦女穿扮男人服飾,全國女人全都穿男人服裝。靈公派官吏禁止她們,並且指出:“穿扮男人服飾的女子,撕破她的衣服,扯斷她的衣帶。”雖然人們都看見有人被撕破衣服,扯斷衣帶但還是不能禁止。晏子進見時,靈公問道:“我派出官吏禁止女子穿扮男人服飾,撕破她們的衣服,扯斷她們的衣帶,都親眼看見還是止不住。為什麼啊?”晏子回答說:“您讓宮內婦女穿扮男人服飾,卻在宮外禁止它,就如同在門口掛牛頭卻在裡面賣馬肉,您為什麼不讓宮內女人不穿扮男人服飾,那么外面也就沒有人敢了。”靈公說:“好。”令宮內不要女穿扮男人服飾,過了一個月,全國就沒有女穿扮男人服飾了
出自
出自《晏子春秋·內篇雜下第一》