作品名:祁奚請老
出處:《左傳》
體裁:歷史散文
基本介紹
- 中文名:祁奚請老
- 出處:出處
- 體裁:歷史散文
- 別名:祁奚薦賢
原文,注釋,譯文,評析,讀解,出處,人物,
原文
君子之謂祁奚:“於是能舉善矣。稱其讎,不為諂;立其子,不為比;舉其偏③,不為黨。《商書》曰,‘無偏無黨④,王道蕩蕩’,其祁奚之謂矣。解狐得舉,祁午得位,伯華得官,建一官而三物成,能舉善也。夫唯善,故能舉其類。《詩》雲,‘惟其有之,是以似之’,祁奚有焉。”
注釋
①請老:告老,請求退休
②嗣:指接替職位的人
③稱:推舉
④午:祁午,祁奚之子
⑤於是:在這個時候
⑥孰:誰
⑧諂(chan):諂媚,討好
⑨比:偏袒,偏愛
⑩偏:副職。
11黨:勾結
12蕩蕩:平坦廣大的樣子。這裡指公正無私
譯文
祁奚請求告老退休,晉悼公詢問他的繼承者。他推薦了解狐,解狐是他的冤家對頭,晉悼公正準備讓解狐接替祁奚而解狐卻死去了。悼公又問祁奚誰可接替他的職位,祁奚回答說:“我兒子祁午可以。”這時祁奚的副手羊舌職死去,晉悼公問祁奚:“誰可以接任羊舌職的職務?”祁奚回答說:“羊舌職的兒子羊舌赤就可以。”晉悼公就讓祁午當了中軍尉,讓羊舌赤為他做副手。
君子這樣評論祁奚:“在這方面能推薦優秀的人才。他推舉他的冤家,不是為了奉承討好;確立他的兒子為他的繼承者,不是為了結黨偏私;推舉他的輔佐者,不是為了樹立黨羽。《商書》里說,‘不搞偏私結黨,統治天下的帝王之道就能至大無邊’,這正是說的祁奚了。解狐得到推薦,祁午得到了職位,羊舌赤得到官職,設立一個軍尉的官職而成就了三件事,是祁奚推薦優秀人才的結果。只有自己好,所以才能推舉他的同類。《詩經》說,‘只有自己有這種善德,才能尋找到與自己相似的人’,祁奚具有這種善德。”
評析
讀解
根據我們自己的經驗,能做到象 祁奚這樣,不管是仇人也好,還是自己的親屬、部下也好只以德行和才能作為推薦的標準,這樣的人古往今來都是少數,確實不多。假如世界上充滿了象 祁奚這種坦坦蕩蕩、不偏不黨的君子,世界將會是另一個樣子,祁奚也就失去了光彩。正因為稀少,大多數人做不到,他才成了榜樣, 才有了光彩,才讓我們稱讚。
從人們的願望來說,總希望祁奚越多越好,世界也將因此變的越來越美好。但是,希望和現實總是有差距的 ,有時甚至還會很大。一方面我們不會因為現實不如意而放棄希望;另一方面,我們也不會有了前人榜樣 ,心懷希望,從而閉目不看現實。這大概是一個永遠的結論,難以解決。
理想與現實比較起來,要虛無飄渺的多,因為我們總是腳踏實地、實實在在地感受到周圍生活的真實模樣: 人們拉幫結夥,你吹我捧,一方面膽子更大,另一方面手法更新,再加上更新的創造, 比如“炒”,比如人走茶不涼把尾巴留下。當你實實在在地面對這些東西時,能不喪氣嗎?。
我們總是在失望和喪氣中想起一句不老不新的話:前途是光明的,道路是曲折的。表面上看起來這話充滿積極樂觀的氣味,但是一想到玻璃缸里的 金魚,就是一番滋味在心頭。
出處
《祁奚請老》選自《春秋左傳·祁奚舉賢》
《左傳》是儒家經典之一,與《公羊傳》、《穀梁傳》合稱“《春秋》三傳”。《公羊傳》、《穀梁傳》是從政治和思想方面去解釋《春秋》,而《左傳》則從豐富的歷史材料去詮釋《春秋》。唐劉知幾《史通》評論《左傳》時說:“其言簡而要,其事詳而博。”對研究春秋史和遠古史提供了珍貴的史料。
《左傳》敘事敢於直書不諱,揭示事情的真實面貌,全書有關戰爭的文字較多,這些文字翔實生動,如晉楚城濮之戰、秦晉郩之戰、齊晉鞌之戰、晉楚鄢陵之戰,都有出色的敘述。善於敘事,講究謀篇布局,章法嚴謹,都是《左傳》的獨到之處。正因為如此,它在中國文學史上也占有重要的地位。
歷代注釋《左傳》的著作頗多,西晉大學者杜預撰《春秋經傳集解》,把《春秋》與《左傳》合為一編。唐孔穎達遵循杜預注而為疏,成為歷史上最有影響的注釋之作。清洪亮吉撰《春秋左傳詁》、劉文淇撰《春秋左傳舊註疏證》,都是比較重要的注本。