眼兒媚·詠紅姑娘

《眼兒媚·詠紅姑娘》是清代詞人納蘭性德創作的一首詞。詞的上片著重描寫了“紅姑娘”的外貌,側重刻畫紅姑娘的形色,下片則是詞人追昔撫今,感懷浩嘆,抒發了歷史興亡之感。全詞借詠紅姑娘而抒發了今昔之感,具有諷諫意味。

基本介紹

  • 作品名稱:眼兒媚·詠紅姑娘
  • 創作年代:清代
  • 作品體裁:詞
  • 作者:納蘭性德
  • 作品出處:《納蘭詞》
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

眼兒媚1·詠紅姑娘2
騷屑3西風弄晚寒,翠袖倚闌乾。霞綃4裹處,櫻唇微綻,靺鞨5紅殷。
故宮事往憑誰問,無恙是朱顏。玉墀6爭采,玉釵爭插,至正7年間。

注釋譯文

詞句注釋

  1. 眼兒媚:詞牌名,又名“秋波媚”“小闌乾”“東風寒”等。以阮閱(一作左譽)《眼兒媚·樓上黃昏杏花寒》為正體,雙調四十八字,上片五句三平韻,下片五句兩平韻。
  2. 紅姑娘:酸漿之別稱。多年生草,高二三尺,葉卵形而尖,六七月開白花,其果實成囊狀,色絳紅,酸甜可食。
  3. 騷屑:風聲。
  4. 霞綃(xiāo):謂美艷輕柔的絲織物,此處形容紅姑娘的花冠。
  5. 靺鞨(mò lè):形容紅姑娘殷紅的顏色,好像是紅色的寶石(紅瑪瑙)一樣。
  6. 玉墀(chí):女子的頭飾,玉制之釵,由三股合成,燕形。
  7. 至正:元順帝年號(1341—1370)。

白話譯文

秋風瑟瑟,給夜晚帶來些微寒意,紅始娘花的綠葉被風吹得斜倚著欄桿,好似少女般溫婉可愛紅姑娘的花冠好像絲織品一樣,花朵微微綻放了些,殷紅的顏色好像瑪瑙一樣好看。
當年宮殿里的往事還能向誰詢問呢,只有這紅姑娘花還依稀尚存。記得當年元代至正年間,宮殿前的紅姑娘花爭相鬥艷,宮女們爭相採摘插戴,而如今,花還在,採花人已經不在了。

創作背景

紅姑娘,學名酸漿草,又有稱洛神珠、燈籠草者,野草而已。果雖曰可食,其實苦澀不適於口,兒童偶或吮吸,更多作玩物視之,以晶圓紅潤,又有薄觳為可愛也。詞雲‘爭采’、‘爭插’,皆為詞人想像過甚之辭。納蘭性德與嚴繩孫相識於康熙十二年(1673),詞或作於相交未久,可能為納蘭性德早期的作品約為康熙十四年(1675)。

作品鑑賞

文學賞析

納蘭之心,細緻到微小的野果亦能勾起憂慮重重。
《元故宮記》中有對紅姑娘描述道: “金殿前有野果,名紅姑娘,外垂絳囊,中空有子,如丹珠,味酸甜可食,盈盈繞砌,與翠草同芳,亦自可愛。”西風瑟瑟惹得些微寒意,翠袖斜倚闌乾,清清朗朗的,紅姑娘好似少女般溫婉可愛。花冠似有絲織之感,美艷輕柔,殷紅之色視同紅瑪瑙,紅姑娘形色甚是好看。首句“騷屑”,意為風聲,漢時劉向《九議·思古》中有“風騷屑以搖木兮,雪吸吸以湫戾”。
行文至此皆是刻畫紅姑娘之態,讀來惹人喜愛,可以想像一片蔥鬱之景,引得人心隨它沉醉在一片風情之中。故前半部分基調積極,呈現的多是歡愉。
但至下片語意頓轉,質問“故宮事往憑誰問”,霎時轉為沉重的歷史之思,洋溢的許是悲苦之意。朱顏無恙,過往何存,野果如今還依稀尚存,蔥蔥鬱郁美好地保留著,點綴著這個世間,當年王朝卻早已淪為陳跡。依稀只記得當年元代至正年問,宮殿前的紅姑娘爭相嬌艷,宮中女子爭相採摘插戴,一派活潑場面。而今只留蕭條舊宮,美景依舊,對比之下更顯得寥落。
至正年間用作背景,自有深意。至正即元惠宗順帝第三個年號,故時值元末。順帝昏庸,不諳權術,有一年元朝境內發生通貨膨脹,加之為治水加重徭役,以致政治腐敗,民不聊生,其後各地義軍蜂擁而起。最終,元朝滅亡,政權為朱元璋所奪。故至正年間這一時代背景隱藏些耐人尋味的意味。納蘭借用此典,表達的或許是今昔之嘆,又或許有對時下的深深憂慮。
再細究“無恙是朱顏”,又要聯想納蘭對後主詞的偏愛。這朱顏一詞,正是因李後主的絕筆《虞美人》而出名。
“雕欄玉砌應猶在,只是朱顏改。”每每輕誦此句,都是滿懷的悵惘無奈。 “欲語淚先流”的淒婉動人,都寄附於猶在的雕欄玉砌上,偏是為了那不再的朱顏。傳達之意,是“物是人非事事休”的百般無奈,與納蘭的“故宮事往憑誰問,無恙是朱顏”一句,可謂異曲同工。納蘭迷後主之詞,確實得其精髓而不失納蘭之風。
後主句中的“朱顏”單從釋義上看, “朱顏,即紅顏,少女的代稱”,表義上看應指南唐舊日的宮女,當然後人也有理解其還應包括舊日南唐的青山、碧水、明月等一切美好的事物。當年李後主被押到東京,從一個盡享君主之樂的國君淪為亡國之俘,辛酸不已,每日以淚洗面,故感嘆,當初“物是”,如今“人非”。
納蘭深得後主詞義,物是人非的今昔之嘆,嘆得沉鬱內斂,自有精魂。花草之趣,植株爭艷之景,人處雖小,小中見大。歷史遺恨,不用說盡往昔風華絕代,只需輕輕勾勒當下的細枝末節,就足夠令懷史之人,流盡含恨之淚。
深感今昔之別,變遷之苦,而今之世,也不知能否安定。扼腕之痛,憂心之苦,鬱結之人,輕輕問道: “故宮事往憑誰問”就足夠引人哀愁萬分。

名家點評

首都師範大學東方古籍研究所研究員張秉戍《納蘭性德詞新釋輯評》:元代棕櫚殿前曾植野果紅姑娘。如今“無恙是朱顏”,野果依稀尚存,而元代王朝卻早已淪為歷史的陳跡了,故此篇作者是借詠紅姑娘抒發了今昔之感。上片側重刻畫紅姑娘之形色,下片則述古寫懷。值得注意的是,結句點出“至正年間”,而“至正”是為元末惠宗順帝之時。順帝昏庸,政治腐敗,民不聊生,遂致各地義軍蜂起,最後元朝滅亡,政權為朱元璋所奪。此篇末明點“至正年間”,其中所含深意是耐人尋味的。

作者簡介

納蘭性德(1655年1月19日—1685年7月1日),葉赫那拉氏,字容若,號楞伽山人,滿洲正黃旗人,清朝初年詞人,原名納蘭成德,一度因避諱太子保成而改名納蘭性德。大學士明珠長子,其母為英親王阿濟格第五女愛新覺羅氏。
納蘭性德於康熙二十四年(1685年)五月三十日(1685年7月1日)溘然而逝,年僅三十歲(虛齡三十有一)。納蘭性德的詞以“真”取勝,寫景逼真傳神,詞風“清麗婉約,哀感頑艷,格高韻遠,獨具特色”。著有《通志堂集》《側帽集》《飲水詞》等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們