百足之蟲,至死不僵,讀作 bǎi zú zhī chóng,zhì sǐ bù jiāng 。用以比喻勢力雄厚的集體或個人一時不易垮台。百足:蟲名,軀幹計二十節,切斷後仍能蠕動。僵:肢體僵硬不能活動。常用作分句,比喻勢力雄厚的集體或個人一時不易垮台。可參見三國·魏·曹冏(jiǒng)《六代論》:“百足之蟲,死而不僵,以扶之者眾也。”百足是蟲名,又名馬陸或馬蚿,約一寸長,全身三十多個環節,切斷後仍能蠕動。
【出處】三國·魏·曹冏《六代論》:“故語曰:‘百足之蟲,至死不僵’,以扶之者眾也。此言雖小,可以譬大。”
【示例】明·凌濛初《初刻拍案驚奇》卷二十九:“又道是百足之蟲,至死不僵,跌扑不多時,轉眼就高官大祿,仍舊貴顯。”
【簡析】百足之蟲,死而不僵:原指馬陸這種蟲子被切斷致死後仍然蠕動的現象(《本草綱目·馬陸》:弘景曰:‘此蟲甚多,寸寸斷之,亦便寸行。故《魯連子》云:“百足之蟲,死而不僵”’)。現用來比喻人或集團雖已失敗,但其勢力和影響依然存在(多含貶義)。
“百足之蟲,死而不僵”有人解釋為:有許多腿的蟲子,死了也不僵硬。這種解釋是不準確的。
“百足之蟲”並非泛指,而是特指。“百足”又叫“馬陸”,是一種節肢動物,軀幹有20節,第2-4節各有一對步肢,自第5節開始各有兩對步足。生活在陰濕的地方。“之”在這裡是指示代詞“這”、“此”的意思。“百足之蟲”就是“百足這種蟲子”。
“死而不僵”也並非是“死了也不僵硬”的意思。《現代漢語詞典》和《辭海》都將“百足之蟲,死而不僵”作為“僵硬”義項下的一個例句,可見是把該句中的“僵”當“僵硬”理解的;但從詞源和詞義上看,似乎不妥。
“百足之蟲,死而不僵”源出三國魏曹元首(冏)的《六代論》:“故語曰‘百足之蟲,至死不僵’,以扶之者眾也。”這裡的“僵”應該是“倒伏”、“倒下”的意思,而不可能是“僵硬”的意思。因為“扶之者眾也”與“不僵硬”沒有因果關係,而與“不倒下”才具因果關係。《史記·蘇秦列傳》:“詳(佯)僵而棄酒。”《漢書·眭弘傳》:“僵柳復起。”這些句中的“僵”都是“倒伏”、“倒下”的意思。
總之,“百足之蟲,死而不僵”全句的意思應是:百足這種蟲子,即使死了也不倒下。比喻某人或集團雖然失勢了,但仍存在一定的氣勢和能量,不是立即就會徹底垮台的。
這個故事發生在三國時期。魏國有一個賢士名叫曹冏。在魏國初建之時,急需穩定大局,鞏固統治權,這是眼下急需要辦的一件緊要之事。為此,曹冏便上疏魏王曹操,說:“故語曰:‘百足之蟲,至死不僵’,扶之者眾也。”他的意思是說,有句老話說,有一種有一百隻腳的蟲子,它死了以後在較長的時間內仍不會僵硬。這是由於支撐著它的渠道很多啊。曹冏引用這句古語的目的,是勸告曹操要大力重用親信,扶植自己的勢力,招攬人才為我所用,只有這樣,才能鞏固自己的統治。後來人們便把“百足之蟲,死而不僵”引申為成語,用來比喻被打倒或鎮壓的反動或敵對勢力,餘孽尚存,如不徹底肅清,還會興風作浪。很有針對性和現實意義。