基本介紹
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,作者簡介,
作品原文
田園言懷
賈誼三年謫,班超萬里侯。
何如牽白犢,飲水對清流。
注釋譯文
詞句注釋
⑶《淮南子》:“宋人好善者家,無故黑牛生白犢。”
⑷《高士傳》:許由,堯召為九州長,由不欲聞之。洗耳於穎濱。時其友巢父牽犢欲飲之,見由洗耳,問其故,對曰:“堯欲召我為九州長,惡聞其聲,是故洗耳。”巢父曰:“子若處高岸深谷,人道不通,誰能見子?子故浮游,欲聞求其名譽,污吾犢口。”牽犢上流飲之。詩意謂仕宦而不得志如賈誼一流,得志如班超一流,皆羈旅異方,不如巢、許隱居獨樂,安步田園之為善也,其旨深矣。
白話譯文
賈誼急於仕進被貶到長沙三年,班超離家萬里才封了個定遠侯。
這怎能比得上牽著白牛犢的巢父,飲水於清清的河流!
創作背景
從詩中“賈誼三年謫”來看,當亦白帝遇赦東歸後在湖南盤桓期間所作,姑繫於乾元二年(759)。該詩通過對賈誼、班超命運的對比,流露出李白晚年對出處進退的看法。
作品鑑賞
他在《乞歸疏》中寫道,“但願生入玉門關”。“何如”、“飲水”兩句用的是堯讓君位於巢父和許由的典故。相傳堯要把君位讓給巢父,巢父拒絕接受;堯把君位再讓給許由,許由聽後跑到穎水邊洗耳,認為耳朵聽到這個訊息受到了玷污。此時,巢父正好牽牛飲水,巢父聽說許由洗耳的原因後,認為洗耳的水受到污染,牛也不能喝,於是把牛牽到上游去飲水。多清高脫俗的兩個人!賈誼、班超一文一武,文有驚世鴻文,武有治國之功,但一個英年早逝,一個有家難回,這都是當官害了他們。許由、巢父不是沒有君臨天下的機會,更不是沒有為官作長的素質,但他們都識透玄機,不入官場,不求功名,不沾利祿,無牽無掛,樂做田園之隱士,遠避禍災,逍遙自得,牽白犢飲清流,與賈誼、班超截然不同。李白終生都想從政,在此時似乎終於感悟到了。
無論寫自己歸隱,或者勸人退後致仕,大多纏結在深山煙霞、野水瞑迷之間,生活則亦漁亦樵,且吟且醉。本詩卻是借歷史作比照:或則才調絕倫而沉論不遇如賈誼;或則象少時便有“挾長風、破萬里浪”的大志,雖博得封侯萬里而終抱未能生歸玉門的隱痛的班超;前者悒鬱而早夭;後者雖勉盡天年而仍不免遺恨。這樣看來,倒不如學古高士許由、巢父那樣躬親耕種,鑿井自飲,高居清流,樂其生死。既不以形骸為役;也不讓心神徒勞來得自在呢!——以太白自由解放的靈魂看,這恐怕也正是他一向笑傲王侯、卑視卿相的素懷吧!