介紹
生平簡介
王弗(1039年~1065年)蘇軾之妻,眉州
青神(今四川眉山市
青神縣)人,
鄉貢進士王方之女,聰慧謙謹,知書達理。十六歲即與十九歲的蘇軾成婚。可惜天命無常,治平二年五月(1065年)王弗卒,
年方27。所餘一子
蘇邁,年僅6歲。
王弗在
宋英宗治平二年(1065年)卒於京師開封,葬於眉州東北
彭山縣安鎮鄉可
龍里,距
蘇洵夫婦墓西北八步。蘇軾兄弟曾在父母墓旁遍植
松樹,“老翁山下玉淵回,手植青松三萬栽”。雖十年過去,他對王弗依舊一往情深,哀思深摯。
蘇軾在《
亡妻王氏墓志銘》里說:“君與軾琴瑟相和僅十年有一。軾於君亡次年悲痛作銘,題曰‘亡妻王氏墓志銘’”於平靜語氣下,寓絕大沉痛。熙寧八年(1075),東坡來到
密州,這一年正月二十日,他夢見愛妻王氏,便寫下了那首傳誦千古的悼亡詞《
江城子·乙卯正月二十日夜記夢》。
好一個新婚少女、十六歲,這不正是當年與
蘇軾結婚之前的王弗嗎?“如娥雙眉長帶綠”,正是形容少女苦悶眉結難舒的實際境況,正是“半年眉綠未曾開”的最佳註解,蘇軾與王弗恰恰是在半年之後成婚的。十九歲的蘇軾所娶的夫人王弗若不是十六歲,以上一切考證都將變得枉然。
回過頭來再看《
感舊》詞中的“
明月好風閒處、是人猜”一句,向來給這首詞作注的人都避而不談,說到這兒它的意思便不言而喻:時常在“明月夜”、“清風”里結伴成行的青年男女,眼下仍要引起人們“閒”話和“猜”測,何況蘇軾與王弗生活在九百年多前呢?
這首詞不僅不會是蘇軾寫給王弗的,也不會是他寫給愛妾朝雲的,不過它可能與朝雲沾些邊兒,就是“樽前一曲為誰哉?留取曲終一拍、待君來”,可能是在朝雲唱曲兒時,蘇軾希望曲子最後那一拍不要到來,以便他能昏昏睡去,以待那位十六歲的愁眉少女能夠入夢。是啊,從詩中的“春雨”、“溫風”不難看出,這正是初春時節,說不定又是正月二十。
“半年眉綠未曾開”,意味著少女愁眉半年沒有舒展。這種情形只能用來解釋
蘇軾與王弗相愛後,半年時間才過了父母這一關。眾所周知,在此之前,蘇軾的姐姐八娘稟承父母之命,嫁給了她並不愛的表哥
程之才,結果備受公婆和丈夫的虐待,最後慘死在月子之中。八娘用生命的代價給弟弟的自主婚姻開了路,
蘇洵在痛失愛女之後,決不忍心再去逼迫愛子與他所不愛的人成婚了。於是才有了我們上面看到的“辭親信”,於是才有王弗十六歲那年嫁到蘇家的事實。我們說正月二十日是蘇軾與王弗的定情之日,那么半年之後他們歡天喜地地準備辦婚事,從此蘇軾再也不思念
逃遁山林了,他要守著心愛的人,開始讀書,開始為自己、也為心愛的人謀出路(安心科舉)、拜門子(隨父訪問
張方平)、奔前程(進京趕考),這正是蘇軾婚後的歷歷足跡。
蘇軾良伴
王弗性格“敏而謹,慧而謙”,作為進士之女的她,一開始並沒有向
蘇軾誇耀自己通曉詩書。每當蘇軾讀書的時候,她則在旁邊終日不去。後來蘇軾有遺忘的地方,她反倒給予提醒。好奇的蘇軾問她別的書里的問題,她都能答上來,頓時讓蘇軾又驚又喜刮目相看。在蘇軾與訪客交往的時候,王弗經常立在屏風后面傾聽談話,事後告訴蘇軾她對某人性情為人的總結和看法,結果無不言中,可謂蘇軾絕佳的
賢內助。
喚魚姻緣
喚魚池
過岷江入中岩山門,滿眼的細草微風,耳畔澗水潺潺。行數十米,山青如黛,群花雜樹中飄著一叢叢乳白的花,細觀之,兩瓣平舉如翼,一瓣懸月如尾,一瓣如玉頸奮前,張頭尋覓,且清香馥郁。請教山中人,曰:形如飛鳳,為王弗愛物,叫飛來鳳。王弗,一個叫多情才子垂淚的女人。
北宋年間,中岩有座書院,青神鄉貢進士
王方執教時,好友
蘇洵送他兒子
蘇軾到中岩書院讀書。蘇軾聰明好學,王方喜愛在心。
中岩下寺丹岩赤壁下,有綠水一泓,平靜如半輪明月,相傳為慈姥龍之宅。蘇軾讀書之餘常臨流觀景,
想入非非中不禁大叫:“好水豈能無魚?”於是撫掌三聲,立時,岩穴中群魚翩翩游躍,皆若凌空浮翔。蘇軾大喜,便對老師王方建議:“美景當有美名。”王方於是遍邀文人學士,在綠潭前投筆競題,可惜諸多秀才的題名不是過雅,就是落俗,最後蘇軾才緩緩展出他的題名:“
喚魚池”,令王方和眾人叫絕。蘇軾正得意之時,
王方的女兒王弗也使丫鬟從瑞草橋家中送了題名來,紅紙怡上,躍然而出:“喚魚池”三字,更令眾人驚嘆:“不謀而合,韻成雙璧。”
後,蘇軾手書的“喚魚池”三字被刻在了赤壁上,經可三丈,秀美俊拔。王方請人做媒,將王弗許配蘇軾,是時,蘇軾18歲,王弗15歲。
姻緣背後
喚魚聯姻的佳話背出,實是戀愛好故事。
在
中岩靈秀的山岩里、澗水邊、小路旁,一叢叢飛來鳳揚著闊長的綠葉,吐露嬌柔的花蕊和幽幽清香。在家中吟詩作畫的王弗,也常常帶丫鬟從瑞草橋到中岩游山朝廟,採得一大抱飛來鳳回家,每每聽父親說起眉州少年
蘇軾如何聰明機智,心中頗有好感,但又不便明顯流露,聞道蘇軾常在山水間靜思、讀書,便悄悄隱於一旁樹叢中靜觀,卻見蘇軾英氣勃勃,撫掌喚魚。
“小姐,你最喜歡的飛來鳳花開了!”丫鬟在草叢驚喜一聲。
蘇軾轉回頭來,見一少女婷婷站立在初春的綠草叢中,輕盈飄逸。王弗受驚,抬起頭來,雙眸如星,閃爍著少女的嬌態,粉臉含羞,自有一種淡墨染不出的風情……
不久,
蘇軾與同窗到瑞草橋為老師
王方祝壽,因生性豪放而醉倒在老師家中,睡到半夜起來,知道同窗們都已回書院,便獨自踱到翠竹掩映的後院,師妹王弗正臨窗梳頭,蘇軾從懷裡摸出從山上帶來的一簇飛來鳳,輕輕地投進窗去,王弗一驚,繼而心跳不已,把那簇濃香陣陣的花苞貼在胸前……
王弗墓志銘
原文
治平二年五月丁亥,
趙郡蘇軾之妻王氏卒於京師。六月甲午殯於京成之西。其明年六月壬,葬於眉之東北
彭山縣安鎮鄉可
龍里先君先夫人墓之西北八步。軾銘其墓曰: 君諱弗,眉之青神人,
鄉貢進士方之女。生十有六年而歸於軾。有子邁。君之未嫁,事父母,既嫁,事吾先君、先夫人,皆以謹肅聞。其始,未嘗自言其知書也。見軾讀書,則終日不去,亦不知其能通也。其後軾有所為於外,君未嘗不問知其詳。曰:“子去親遠,不可以不慎。”日以先君之所以戒軾者相語也。軾與客言於外,君立屏間聽之,退必反覆其言曰:“某人也,言輒持兩端,惟子意之所向,子何用與是人言?”有來求與軾親厚甚者,君曰:“恐不能久。其與人銳,其去人必速。”已而果然。將死之歲,其言多可聽,類有識者。其死也,蓋年二十有七而已。始死,先君命軾曰:“婦從汝於艱難,不可忘也。他日汝必葬諸其姑之側。” 君得從先夫人於
九原,余不能。嗚呼哀哉!余永無所依怙。君雖沒,其有與為婦何傷乎?嗚呼哀哉!
鑑賞
東坡居士的《
亡妻王氏墓志銘》作於北宋治平三年(1066)。作者當時30歲,已由外任調回京師為
殿中丞。 文章開頭說明王氏的身份和死亡時間(丁亥是日期的乾支計數,後面“甲午”也是日期)、地點和殯葬時間、地點。作者自稱己名“軾”,表示恭敬和嚴肅。“先君、先夫人”是作者對已經去世的父母的敬稱。“殯葬”二字,古代有別。從文章中看得出:殯,指停喪;葬,指掩埋。有這一節文字,後人鑑定蘇氏家族在今
彭山縣有墓地,便有了文字依據。
文章第二段,簡介王氏生平,是墓誌的主要組成部分。作者先介紹王氏的名字、籍貫和家庭出身,稱夫人為“君”,體現互敬互愛。古人認為對長輩和尊者呼名是為不敬,所以非提名不可時,就在名前加個“諱”字。接著交代她出嫁時的年齡和所生兒子之名(
蘇邁)。以下著重介紹幾樁值得傳揚的事情:夫人在娘、婆二家侍奉父母舅姑(公婆)“皆以謹肅(恭謹肅恬)聞(名)”。陪伴丈夫在任上的政績,經常告誡遠離父母的丈夫,要按老父親的教導辦事。作者特別舉出實例說明
王夫人注意來會丈夫的朋友,根據觀察所得,分析其人的思想品質,提醒丈夫不要被奸邪讒佞之輩矇騙。結尾寫其享年,“年二十有七而已”,痛惜哀嘆王氏的不壽;寫作者父親(
蘇洵)的話,既表揚了王氏“從於艱難”(換成今天的話,就是“患難之交恩愛深”)的高貴品質,又說明遵從父命“葬諸(之於)其姑(婆母)(墳墓)之側”的理由,讀完這段言簡意賅的文字,非常自然的,我們對王氏這位善良忠貞的夫人,也就有了較為全面的了解,印象深刻,久久難忘。
結尾的“銘”有讚嘆,有議論。既慨嘆夫人早逝,又以能夠盡孝母親為慰,充分肯定王氏夫人的一生恪盡婦道的典範。作者兩次大呼“嗚呼哀哉(哎呀,悲哀呀),表明自己失去愛妻和賢內助的深切悲痛。
全文僅四百餘字,卻能如此全面而又重點突出地敘述王氏夫人的生平,充分表達了夫婦之間超乎尋常的深厚感情,非東坡居士不能為也!當然從中也可領悟為義務必實事求是,情動於中發乎外,文從字順,何必長篇累牘、故作無病呻吟?
蘇軾悼亡
悼亡
王弗與
蘇軾琴瑟相和僅十年有一。這對東坡是絕大的打擊,其心中的沉痛,精神上的痛苦,是不言而喻的。蘇軾在王弗去世後,次年悲痛作《
亡妻王氏墓志銘》里說:“治平二年(1065)五月丁亥,趙郡蘇軾之妻王氏(名弗),卒於京師。六月甲午,殯於京城之西。其明年六月壬午,葬於眉之東北
彭山縣安鎮鄉可
龍里先君、先夫人墓之西北八步。”於平靜語氣下,寓莫大沉痛。
熙寧八年(1075),東坡來到
密州,這一年正月二十日,他夢見愛妻王氏,便寫下了那首傳誦千古的悼亡詞。
十年生死兩茫茫。不思量,自難忘。
千里孤墳,無處話淒涼。
縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。
相顧無言,惟有淚千行。
料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。
詞的描述
這首詞九百多年來,在不同的朝代都一直被廣為傳誦著,也是文學史上眾多悼亡作品中最突出的一首。當我們了解到
蘇軾與王弗的愛情故事後,再讀這首詞,那種情感、那種沉痛、那種深切,足以讓後人也一樣“淚千行”了!
詞的上闕主要是描寫妻子死後,自己的風霜生活,詞的大意是:你離我而去已經整整十年了,我倆一個生者一個死者,處在兩個茫茫然的世界中。用不著刻意地去思念和回憶,我自始致終從來都不會忘記您。想起您千里之外(
密州跟彭縣之間相隔千里)的孤墳,這種淒涼的心情真不知何處可以訴說。就算我們兩個突然在路上相逢,您可能都認不出我來了,因為此刻的我已是滿面風塵、耳邊的頭髮已變得象霜打的一樣白。
詞的下闕是寫與妻子夢中相會落淚的情景:夜晚來臨,在幽幽的睡夢中,我忽然回到了千里之外的故鄉,回到了從前我們戀愛的光陰中。還是你出嫁前的那間閨中小屋,還是那扇小小的窗戶,你正在窗前梳妝打扮。我們互相對望著,誰都沒有先開口說話,只有深情的淚水不停地從你我的臉上淌落。那年年月月讓我為之牽掛為之肝腸寸斷的地方,就是明月之夜下的那片小松岡,那是我們自由戀愛約會的地方!
不過,對於“明月夜,短松岡”這句,傳統的解釋,或者說是主流人群的解釋是把“短松岡”看作了王弗的墳地。但是今天的
彭山蘇家墓地,並沒有
松樹,種的全部是香樟,當地人說,在祖祖輩輩人的記憶中,蘇家墳長的都是香樟,並沒有松樹,試想古代有錢人家誰會在墓前種松樹,那太小氣了!純粹從文學美感的角度,以及站在
蘇軾當時寫這詞的情感上去理解,我情原認為“明月夜,短松岡”是蘇王二人當年的“私人空間”所在地,肯定是他們二人心目中最浪漫最值得懷念的地點,那自然就是少年人情竇初開約會的地方了。