《王大司馬母魏夫人》是顏之推所作的一篇文言文。
基本介紹
- 中文名:王大司馬母魏夫人
- 作者:顏之推
- 隸屬:文言文
- 人物:王僧辨
原文,翻譯,注釋,
原文
王大司馬①母魏夫人,性甚嚴正;王在湓城②時,為三千人將,年逾四十,少不如意,猶捶撻之,故能成其勳業.梁元帝③時有一學士④,聰敏有才,為父所寵,失於教義,一言之是,遍於行路,終年譽之;一行之非,揜⑤藏文飾,冀其自改.年登婚宦⑥,暴慢日滋,竟以言語不擇,為周逖抽腸釁鼓雲。
翻譯
大司馬王僧辨的母親魏老夫人,品性非常嚴謹方正;王僧辨在湓城駐守時,是統率三千人的將領,年齡已過四十歲,但稍有不合意的言行,老夫人還用棍棒教訓他,所以王僧辨才能成就功業。梁元帝的時候,有一位學士,聰明有才華,被父親嬌寵,缺乏教養,他如果有一句話說得有道理,他的父親便在路上廣為宣揚,一年到頭都讚不絕口;但他如果有一件事做錯了,他的父親便想方設法為他遮掩粉飾,希望他自己能改正。等到學士長到結婚和做官的年齡後,他粗暴傲慢的性情日益增長,最終因說話不檢點,被周逖殺死,腸子被抽出,血被拿去塗抹戰鼓。
注釋
2、湓城:也稱湓口,古城名.
3、梁元帝:即蕭繹(508~554年),字世誠,南朝梁蘭陵(今江蘇武進西北)人,梁武帝第七子。初封湘東王,鎮守江陵(今屬湖北),侯景叛亂時,派王僧辨,陳霸先等討景,事平後,在江陵即帝位。在位三年,為西魏所擄,被殺。
4、學士:官名,南北朝時,學士為編纂撰述之官
5、揜:通"掩",遮蔽,掩蓋
6、婚宦:結婚和做官。此指成年。
7、釁:塗抹
8、為:表被動,被
9、非:錯誤
10、冀:希望
11、少:通“稍”,稍微
12、竟:終究,最終