獸糖

獸糖

獸糖(獸糖)製成獅、象等獸形糖果。一名享糖。

基本介紹

  • 中文名:獸糖
  • 注音:ㄕㄡˋ ㄊㄤˊ
  • 拼音:shòu táng 
  • 文獻:《天工開物·造白糖附造獸糖》
簡介,相關典籍,天工開物·獸糖,作品注釋,原文翻譯,作品簡介,作者簡介,

簡介

明 宋應星 《天工開物·造白糖附造獸糖》:“凡造獸糖者,每巨釜一口,受糖五十斤……下用自風慢火溫之,看定火色,然後入模。凡獅象糖模,兩合如瓦為之,杓瀉糖入,隨手覆轉傾下。”

相關典籍

天工開物·獸糖

凡造獸糖者,每巨釜一口,受糖五十斤。其下發火慢煎,火從一角燒灼,則糖頭滾旋而起。若釜心發火,則儘儘沸溢於地。每釜用雞子三個,去黃取清,入冷水五升化解。逐匙滴下,用火糖頭之上,則浮漚(1)黑滓盡起水面,以笊籬撈去,其糖清白之甚。然後打入銅銚(2),下用自風慢火溫之,看定火色然後入模。凡獅象糖模,兩合如瓦為之,杓寫(3)糖入,隨手覆轉傾下。模冷糖燒,自有糖一膜靠模凝結,名曰享糖,華筵(4)用之。寫作《天工開物》

作品注釋

(1)浮漚(ōu):泡沫。
(2)銅銚:有柄的小銅鍋。
(3)寫:同“瀉”,指傾倒。
(4)華筵:隆重的宴席。

原文翻譯

製作獸糖的方法是在一口大鍋中,放入白糖五十斤,在鍋底下慢慢加熱熬煎,要讓火從鍋的一角徐徐燒熱,就會看見溶化的糖液滾沸而起。如果是在鍋底的中心部位加熱的話,糖液就會急劇地沸騰溢出到地上。每一鍋要用三個雞蛋,只取雞蛋白,加入五升冷水調勻。一勺一勺滴入,加在滾沸而起的糖液上,糖液中的浮泡和黑渣就會全部浮起,這時用笊籬撈去,糖液就變得很潔白了。再把糖液轉盛到帶手柄的小銅釜里,下面用慢火保溫,注意控制火候,然後倒入糖模中。獅糖模和象糖模是由兩半像瓦一樣的模子合成的,用勺把糖倒進糖模中,隨手翻轉,再把糖倒出。因為糖模冷而糖液熱,靠近糖模壁的地方便能凝結成一層糖膜,名叫“享糖”,盛大的酒席上有時要用到它。

作品簡介

天工開物》初刊於1637年(明崇禎十年)。《天工開物》是世界上第一部關於農業和手工業生產的綜合性著作,是中國古代一部綜合性的科學技術著作,有人也稱它是一部百科全書式的著作,作者是明朝科學家宋應星。外國學者稱它為“中國17世紀的工藝百科全書”。作者在書中強調人類要和自然相協調、人力要與自然力相配合。是中國科技史料中保留最為豐富的一部,它更多地著眼於手工業,反映了中國明代末年出現資本主義萌芽時期的生產力狀況。

作者簡介

宋應星(1587~1661),字長庚,江西奉新縣宋埠鎮牌樓村人。明末清初科學家。萬曆四十三年(公元1615年)他2次考中舉人。但以後五次進京會試均告失敗。五次跋涉,見聞大增,他說:“為方萬里中,何事何物不可聞”。他在田間、作坊調查到許多生產知識。他鄙棄那些“知其味而忘其源”的“紈絝子弟”與“經士之家”。在擔任江西分宜縣教諭(1638~1654)年間寫成了《天工開物》。
他在《序》中描寫這段情況時說:“傷哉貧也!欲購奇考證,而乞洛下之資,欲招致同人,商略贗真,而缺陳思之館。”(想加以驗證而無錢,想與同人們討論真偽而無場館),只得“炊燈具(備)草”,日夜寫書,但“大業文人,棄擲案頭,此書於功名進取毫不相關也。”崇禎七年(公元1634年)出任江西分宜縣教諭(縣學教官)。期間,他將其長期積累的生產技術等方面知識加以總結整理,編著了《天工開物》一書,在崇禎十年(公元1637年)由其朋友涂紹煃資助刊行。稍後,他又出任福建汀州(今福建省長汀縣)推官、亳州(今安徽省亳州)知府。明亡後作為明遺民,約在清順治年間(公元1661年前後)去世。宋應星一生講求實學,反對士大夫輕視生產的態度。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們