基本介紹
- 本名:狐卷子
- 所處時代:東周·戰國
- 民族族群:漢族
- 職業:政治家
- 國籍:(東周·戰國)魏國
原文,注釋,譯文,
原文
魏文侯①問狐卷子②曰:“父賢足③恃乎?”對曰:“不足。”“子賢足恃乎?”對曰:“不足。”“兄賢足恃乎?”對曰:“不足。”“弟賢足恃乎?”對曰:“不足。”臣賢足恃乎?”對曰:“不足。”文侯勃然作色④而怒曰:“寡人問此五者於⑤子,子一⑥以為不足者,何也?”對曰:“父賢不過⑦堯,而丹朱⑧放。子賢不過舜,而瞽瞍⑨拘。兄賢不過舜,而象放。弟賢不過周公⑩,而管叔誅。臣賢不過湯、武,而桀、紂伐。望人者不至,恃人者不久⑪。君欲治,從身始。人何可恃乎?⑫”
注釋
①魏文侯:戰國時魏國的開國之君。
②狐卷子:魏國的一個大臣。
③足:足夠
④色:臉色
⑤於:向,對
⑥一:全,全部
⑦過:超過
⑧丹朱:堯的兒子,因荒淫傲慢而遭放逐。
⑩周公:周武王之弟,名旦,曾助武王伐紂滅商,建立周朝。武王死後攝政,忠心輔助幼年繼位的成王。
⑫望人者不至,恃人者不久:指望別人的人不能達到目的,依賴別人的人不可能長久。至:達到。恃:依賴,倚仗,仗著。
⑬君欲治,從身始。人何可恃乎?:你想把國家治理好,就要從自身做起,怎么能夠依賴別人呢?
※狐卷子舉這些事例的作用是:
1、通過確鑿的事例無可辯駁的證明了五個“不足恃”,令魏王不得不信服。
2、希望藉此能讓魏文侯明白“凡事都要從自己做起,而成功是由自己的主觀努力所決定的”的道理。
譯文
魏文侯問狐卷子:“父親賢明,子女就可以依賴嗎?”狐卷子回答說:“不可以。”“兒子賢明,父母就可以依賴嗎?”“不可以。”“兄長賢明,弟妹就可以依賴嗎?”“不可以。”“弟弟賢明,兄長就可以依賴嗎?”不可以。”“臣子賢明,君主就可以依賴嗎?”“不可以。”文侯立刻變了臉色,怒氣沖沖地責問:“我問您五個問題,你都說不可以依賴,這是為什麼?”狐卷子回答說:“父親賢明,沒有能超過堯的,而他的兒子丹朱傲慢荒淫,後被流放;兒子賢明,沒有超過舜的,而舜的瞎眼父親與小兒子象合謀殺害舜,後被拘禁;兄長賢明,沒有能超過舜的,而他的弟弟象被放逐;弟弟賢明,沒有能超過周公(周旦)的,而他的兄長管叔因搞叛亂被殺;臣子賢明,沒有能超過商湯和周武王的,而其主夏桀和商紂因荒淫殘暴,遭到討伐。所以老是想依賴他人,是不會達到目的的;仗恃他人也是不會長久的。(望人者不至,恃人者不久。)你想使國家得到治理,應該從自身做起。別人有什麼可以依賴的呢!”