基本介紹
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
清溪行1
清溪清我心,水色異諸水2。
借問新安江3,見底何如此?
人行明鏡中,鳥度屏風裡4。
向晚猩猩啼5,空悲遠遊子6。
借問新安江3,見底何如此?
人行明鏡中,鳥度屏風裡4。
向晚猩猩啼5,空悲遠遊子6。
注釋譯文
詞句注釋
- 清溪:河流名。在今安徽境內,流經安徽貴池城,與秋浦河匯合,出池口入長江。
- 諸:眾多,許多。
- 新安江:河流名。又稱“徽港”,錢塘江水系幹流上游段,發源於安徽黃山,在浙江境內流入錢塘江。
- 度:這裡是飛過的意思。屏風:原指室內陳設,用以擋風或遮蔽的器具,上面常有字畫。此處喻重疊的山嶺。
- 遊子:久居他鄉的人。作者自指。
白話譯文
清溪使我的心感到清靜,其水色不同於其它江水。
借問以清聞名的新安江,哪裡能像這樣清澈見底?
人乘船如行於明鏡之中,鳥好像飛在一扇屏風裡。
快到晚上猩猩開始哀啼,空讓悲傷感染遠行遊子。
借問以清聞名的新安江,哪裡能像這樣清澈見底?
人乘船如行於明鏡之中,鳥好像飛在一扇屏風裡。
快到晚上猩猩開始哀啼,空讓悲傷感染遠行遊子。
創作背景
此詩一說是唐玄宗天寶十二載(753年)秋後李白游池州(治所在今安徽貴池)時所作,一說是天寶十三載(754年)李白游宣城時所作,一說是天寶十四載(755年)李白往秋浦時所作。
池州是皖南風景勝地,景點大多集中在清溪和秋浦沿岸。清溪源出石台縣,仿佛一條玉帶,蜿蜒曲折,流經貴池城,與秋浦河匯合,出池口匯入長江。李白游清溪作有許多有關清溪的詩篇。
作品鑑賞
整體賞析
這是一首情景交融的抒情詩,著意描寫清溪水色的清澈,寄託詩人喜清厭濁的情懷。
“清溪清我心”,此詩開篇詩人就描寫了自己的直接感受,賦予客觀景物主觀化特性。李白一生遊覽過很多名山秀川,獨有清溪的水色給他以“清我心”的感受,這就把清溪水色的特異之處突顯出來。
接著,詩人又以襯托手法突出地表現清溪水色的清澈。新安江源出徽州,流入浙江,向來以水清著稱。南朝梁沈約就曾寫過一首題為《新安江水至清淺深見底貽京邑游好》的詩:“洞徹隨深淺,皎鏡無冬春。千仞寫喬樹,百丈見游鱗。”新安江的水是清澈的,作者用清溪的水與之相比:“借問新安江,見底何如此?”意思是:“新安江,能比得上清溪這樣清澈見底嗎?”這樣,就以新安江水色之清對比襯托出清溪的更清。
最後,詩人又回到自己的主觀感受,創造了一個悲切淒涼的清寂境界。“空悲遠遊子”,一個“空”字,顯示出詩人的漂泊無依。詩人離開繁華而混雜的長安,來到這清澈見底的清溪畔,固然感到“清我心”,但對於胸懷濟世之心和報國之志的詩人,不免有一種心靈上的孤寂。因此入晚時猩猩的一聲聲啼叫,在詩人聽來,就是在為他自己遠遊他鄉而悲切,流露出詩人內心一種落寞鬱悶的情緒。
名家點評
胡仔《苕溪漁隱叢話》:《復齋漫錄》云:山谷言“船如天上坐,人似鏡中行”,又雲“船如天上坐,魚似鏡中懸”沈雲卿詩也。老杜雲“春水船如天上坐”,祖述佺期之語也,繼之以“老年花似霧中看”,蓋觸類而長之。予以雲卿之詩,原於王逸少《鏡湖》詩所謂“山陰路上行,如坐鏡中游”之句。然李太白《入青溪山》亦云:“人行明鏡中,鳥度屏風裡。”雖有所襲,然語益工也。
近藤元粹《李太白詩醇》:五、六筆有畫致,七、八使人悽然。嚴云:夫“子”字亦非概用。