《法譯陶潛詩選》是2003年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是梁宗岱。
基本介紹
- 書名:法譯陶潛詩選
- 別名:Les Poemes de T'ao Ts'ien
- 作者:梁宗岱
- 出版社:外語教學與研究出版社
- 出版時間:2003年1月1日
- 頁數:100 頁
- 開本:32 開
- 裝幀:平裝
- ISBN:9787560036809
- 版次:第1版
- 正文語種:簡體中文, 法語
- 產品尺寸及重量:18.5 x 11.2 x 0.5 cm ; 118 g
- ASIN:B0011CL1Y0
《法譯陶潛詩選》是2003年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是梁宗岱。
《法譯陶潛詩選》是2003年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是梁宗岱。內容簡介《法譯陶潛詩選》主要內容包括值梁宗岱100年誕辰之機,此書在中國首次出版,向法語屆揭示了它塵封了70餘年的面孔,同時也使後輩更清晰的見到中...
法譯明清愛情小說 法譯明清愛情小說 法譯唐詩百首 法譯唐詩百首 法譯陶潛詩選 中國常識系列 中國地理常識(中法對照)中國歷史常識(中法對照)中國文化常識(中法對照)19世紀法國文學名著注釋讀物系列(適合法語專業學習者、自學者)九三年...
《梁宗岱早期著譯》是2016年華東師範大學出版社出版的圖書,作者是梁宗岱。內容簡介 《梁宗岱早期著譯》收入作者一九一九年至一九三一年的作品,含《法譯陶潛詩選》《致瓦萊里書信》《致羅曼·羅蘭書信》等。這十一年時間以他進入培正...
研究以法譯《陶潛詩選》為個案,考察梁宗岱在詩歌翻譯過程中對中法語言與文化在譯本中實現融合的策略方法。在二十年代“一戰”後的特殊歷史背景下,瓦雷里和羅曼·羅蘭對陶淵明詩歌的閱讀體現了法國知識分子對東西文化關係的不同態度,也...
巴爾扎克的《幽谷百合》一千二百冊,《朱安黨人》三百冊;司湯達的《紅與黑》七百五十冊;拉博爾的《柱廊》一百冊,他是當時的著名作家,在《新法蘭西評論》撰寫專欄,與瓦菜里一起編文學雜誌《交流》;梁宗岱的法譯《陶潛詩選》印了...
1930年 《法譯陶潛詩選》1931年 第二次見面 四 李家齊 1928年 里昂一年 1929年 愛在比利時 1931年 飢餓巴黎 1933年 永遠的思念 附錄:與梁宗岱的無形交往 五 閻宗臨 1925年 勤工三年 1929年 會見羅曼·羅蘭 附錄:曾勉(...
他在法國刊物發表英法文作品,出版了《水仙辭》中譯和《法譯陶潛詩選》,活躍在巴黎文藝沙龍和中國留學生群中,直到一九三一年九一八事件歸國。全書敘述均有所本,大量引用了新發現文獻的原文:少作,書信,日記,手稿,同時期的中外出版物...
梁宗岱法譯《陶潛詩選》與法國20世紀20年代東西文化論戰 “話語網路”的元話語——基特勒論小說《德古拉》文化轉場:《漢文指南》案例研究 訪談 唐詩何為:音樂、生態、救世——訪美國學者弗雷德里克·特納 書評 中國民俗學的國學基礎 《...
四、敬隱漁與中國現代小說法譯之開端 五、徐仲年與中國詩文的法譯 六、梁宗岱與法譯 《陶潛詩選》七、羅大岡與中國古詩文的翻譯 八、其他旅法學者的貢獻 本章小結 第三章 新中國成立後十七年:作為國家行為的對外文學翻譯 第一節 ...