法語教學理論與實踐

法語教學理論與實踐

《法語教學理論與實踐》是2009年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是王明利。

基本介紹

  • 書名:法語教學理論與實踐
  • 作者:王明利 
  • 類別:外語學習教材
  • 出版社外語教學與研究出版社
  • 出版時間:2009年07月01日
  • 開本:16 開
  • 裝幀:平裝
  • ISBN:9787560087801 
  • 正文語種:簡體中文
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

《法語教學理論與實踐》以語用學理論,尤其是以C.K.Orecchioni和E.Rotllet提出的話語分析理論為指導,以加拿大學者C.Germain的教學法理論為模型,結合我國高校法語教學實際,完成了在高校外語教學中師生間話語交際和教師的三大功能(知識的傳播者、課堂活動的組織者和知識刁得評估者)的研究。此外,《法語教學理論與實踐》在外語教學法研究中引入話語交際學理論,以大量的課堂實地觀察和語料實況採集作為研究內容,分析研究在不同教學背景下教師的地位和作用,對進一步樹立我國高校外語教學的新理念,提高外語教學水平和改進教學方法都具有積極的指導意義。

圖書目錄

Introduction generale
I. Les problemes de didactique dans lenseignement du frangais langue etrangere Introduction
1.1.La definition
1.2.La didactique dans lenseignement du frangais
1.2.1.Le probleme de contrat
1.2.2.Le contrat de communication
1.2.3.Le contrat pedagogique
1.2.4.Le contrat de didactique
Conclusion partielle
2. La methodologie et lhypothese theorique sur la recherche didactique
Introduction
2.1.La pragmatique et la didactique
2.2.Les interactions en general
2.2.1.Lecole genevoise representee par E.Roulet et al
2.2.2.Les interventions verbales de C.Kerbrat-Orecchioni
2.3.Linteraction didactique
2.3.1.Linteraction formelle
2.3.2.Linteraction inegale
2.3.3.Linteraction finalisee
2.3.4.Linteraction polylogale
2.3.5.Linteraction multicanale et plurisemiotiqueConclusion partielle
3.Lenseignant et la fonction de vecteur de savoir Introduction
3.1.La structure des informations de nos trois enseignantes
3.1.1.Lenseignant et un bon organisateur
3.1.2.La structure sequentielle des informations des enseignantes
3.1.3.La structure interactionnelle des informations des enseignantes
3.2.Des facteurs exterieurs dans la transmission des informations
3.2.1.La situation sociolinguistique
3.2.2.Lattitude des apprenants face fi des informations nouvelles
3.2.3.La transmission des informations dans linterculturel
3.3.Quelques traits communs des discours dinformation des enseignantes
3.3.1.Les informations des enseignantes pour le groupe
3.3.2.Les informations des enseignantes destinees au groupe, et la reaction
individuelle
3.3.3.Les informations des enseignantes et la reaction des apprenants
3.3.4.Les informations et la soUicitation des enseignantes
3.3.5.La planification et limprovisation des informations
3.3.e.Differentes categories dinformations, differentes activites
3.4.Lanalyse des discours dinformation des enseignantes
3.4.1.Linformation sur qui, quoi et comment
3.4.2.Les informations de savoir et lacte gestuel
3.4.3.Les informations et la deviation informative
3.5.Le metalangage dans les activites didactiques
3.5.1.Les informations dans la mdtalinguistique
3.5.2.La dimension interactionnelle en metalangage
3.5.2.1.Sur linformation de programme pedagogique
3.5.2.2.Sur la mise en relief de linformation linguistique
3.5.2.3.Sur linformation concemant les activites interactionnelles
3.5.3.La dimension didactique en metalangage
3.5.3.1.Le discours dinformation visant la comprehension lexicale
3.5.3.2.Le discours dinformation visant lorthographe
3.5.3.3.Le discours dinformation visant la grammaire
3.e.La diffdrence strategique de la transmission du savoir des enseignantes natives et non natives
3.e.1: Au niveau du contenu des informations
3.e.2.Au niveau de lobjectif des informations
3.e.3.Au niveau de la strategie interactionnelle
3.e.4.Au niveau de la structure des informations
3.e.5.Au niveau des informations culturelles
Conclusion partielle
4.Lenseignant et la fonction de meneur en classe de frangais en Chine Introduction
4.1.Le re1e de lanimateur au cours des activites didactiques
4.1.1.En ce qui concerne le re1e danimateur
4.1.2.Lanimateur dactivites didactiques et ses trois domaines
4.2.Lanalyse de la strategie interactionnelle des enseignantes dans la gestion des tours de paroles
4.2.1.La distribution des tours de parole par linterpellation
4.2.2.La gestion de la prise de la parole sans nomination
15.2.3.La strategie favorable ~ la production des apprenants
4.2.4.Le changement de la position interactionnelle
4.2.5.La structure complexe des tours de parole dans linteraction didactique
4.3.Les caracteristiques de la strategie interactionnelle des enseignantes
4.3.1.La pratique langagiere et la typologie des questions
4.3.2.La pratique langagiere et la variation codique
4.3.3.La pratique langagiere et le discours encourageant
4.3.4.La pratique langagiere et le langage non verbal des enseignantes Conclusion partielle
5. Lenseignant et la fonction ddvaluateur en classe de frangais en Chine
Introduction
5.1.Ldvaluation formative
5.I.1.Etude contrastee de levaluation formative dans les trois corpus
g.1.2.Les differents mode1es de levaluation
5.1.3.Classe (1) : importance des evaluations sollicitatives
5.1.4.Les evaluations formatives en classe (2)
5.1.5.Les evaluations formatives en classe (3)
5.2.Levaluation sommative dans lenseignement du franqais
5.2.1.Levaluation sommative
5.2.2.Levaluation sommative fi luniversite en Chine
5.3.Les criteres docimologiques dans levaluation sommative
5.3.1.Le critere dobjectivite devaluation
5.3.2.Le critere de fiabilite devaluation
5.3.3.Le critere de validite ddvaluation
5.3.4.Lanalyse de levaluation sommative
Conclusion partielle
Conclusion generale
Annexes
1.Premier cours: faire connaissance
2.Ddcrire et situer dans lespace
3.Raconter la vie dun personnage
4.Au bord de la mer
5.Apprdcier un lieu
e.La vie quotidienne: expliquer un retard
7.Exprimer ses sentiments
8.Une rencontre surprise
9.Onjoue fi atre un personnage du film
10.Ddbattre pour ou contre
Bibliographie

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們