法漢翻譯理論與實踐

法漢翻譯理論與實踐

《法漢翻譯理論與實踐》是2004年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是羅順江。

基本介紹

  • 作者:羅順江
  • ISBN:9787560044811
  • 頁數:320
  • 定價:14.90元
  • 出版社:外語教學與研究出版社
  • 出版時間:2004-1
  • 裝幀:簡裝本
內容介紹,特點,

內容介紹

本書的特點為2+3,即兩個範疇:理論與技巧;三個層次:辭彙層次,句子層次,語篇層次。通過理論與實踐的結合,在講解翻譯語言要求的同時,還貫穿著修辭與審美。本書從基礎的辭彙著手,通過語義的確定切入對翻譯的理解,再深入到理論學習和技巧的運用。隨著內容的深入,作者有意識地進行著梯次形拔高。事實上,翻譯就是選擇,不同層次、不同環境、不同平台的選擇。就巨觀而言,是策略的選擇,文體的選擇,技巧的選擇。就微觀而論,小到詞義選擇,句子結構的選擇,段落篇章行文的選擇。就翻譯背景而言,本書還從諸如邏輯、審美、語境、語篇等不同的視角對此予以反映。這些不同的視角組成了一個交錯縱橫的網路,相互間存在著種種聯繫與互動,相輔相成,互相牽制。

特點

翻譯理論與技巧有如穿珠之線,將眾多譯例串接在一起,形成精美的圖案。本書希望通過譯例的講解,實現從量變到質變的轉換。學習技巧並不是記住框框套套,而是要學會運用。至於書中譯例,大多出於作者之手,或摘自作者的譯作。其中雖有成功之句、得意之筆,但與眾不同的則是作者刻意地糅進了一些敗筆和誤譯句。通過生動的實例,並輔以有目的的點評,可幫助讀者避免再犯類似錯誤。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們