《法漢互譯理論與實踐》是2014年對外經濟貿易大學出版社出版書籍,作者是莫旭強、謝蔚雯。
基本介紹
- 書名:法漢互譯理論與實踐
- 作者:莫旭強、謝蔚雯
- 出版社:對外經濟貿易大學出版社
- 出版時間:2014年10月
- 定價:39.8 元
- ISBN:9787566311245
- 叢書名:外語翻譯理論與實踐系列教材
- 字數:441千字
《法漢互譯理論與實踐》是2014年對外經濟貿易大學出版社出版書籍,作者是莫旭強、謝蔚雯。
《法漢互譯理論與實踐》是2014年對外經濟貿易大學出版社出版書籍,作者是莫旭強、謝蔚雯。內容簡介本書是一部研究法漢互譯基礎理論,講解法漢互譯實踐中應採取的策略與技巧的教科書。可用作我國高等院校法語專業的筆譯教材。唐珍教授...
作者以忠實的原文與通常的譯文作為文學翻譯的基準,並主張發揮譯文的優勢,透過認識論、目的論及方法論,使文學翻譯成為一門藝術。書中各篇比較中西文人如白居易、李商隱、莎士比亞、拜倫及其作品譯本,衍釋說明中國文學的朦朧特質,使意譯重於直譯。文中理論與譯例並重,可為愛好中西文學的讀者,開啟另一扇欣賞之窗。《...
5、《漢英翻譯中的譯者註解》,美中外語,2005.12 發展規劃 發展目標 中心堅持教、學、研相結合的指導思想,搭建漢英語對比與翻譯研究的學術交流與合作渠道,不斷提高中心研究人員的素質和水平,造就一批高素質的漢英對比與翻譯研究和教學人才;將翻譯理論與翻譯實踐結合,更好地為地方經濟、社會、文化發展服務;力爭...
設有法語語言、翻譯、經貿法語和企業法語等四個方面,涵蓋翻譯學理論與實踐、經貿研究等方面的內容。現有在校研究生3名。培養具有法國語言、經貿基礎知識及政治、經濟、外交、商務、文學、社會文化等方面基礎理論和知識的專門人才。要求學生畢業後具有較好的法語和漢語的口頭、書面表達能力和較高的業務素質與工作能力。此外...
唐鐸 唐鐸,博士,講師。2012年,獲得中山大學法語語言文學學士學位。2015年,獲得華東師範大學法語語言文學碩士學位。2020年,獲得法國巴黎第三大學與華東師範大學聯合培養法語語言文學博士學位。2020年9月起於上外法語系任教,所授課程主要包括法語語法、法語閱讀與理解、翻譯理論與實踐(法漢互譯)。
陳蜀玉 陳蜀玉,女,西南交通大學外國語學院教授,法語教授、文學博士。現任中國法語教學研究會理事。法語教授、文學博士 研究方向:法語語言文學,比較文學,翻譯理論與實踐 主要成果:發表論文10餘篇;主持由美國福特基金會資助的國際合作項目 所授課程:法語口語、法漢互譯 學術任職:中國法語教學研究會理事 ...
開設的主要課程包括:綜合法語、法漢互譯、翻譯理論與實踐、法語寫作等。主要研究領域為法國語言文學及翻譯、法國與歐盟高等教育研究與借鑑。人物經歷 1978 年— 1982 年 四川外國語學院法語專業本科學習及畢業。1983-1984 法國蒙彼利埃第三大學進修學者。1996-1997 法國蒙彼利埃第三大學客座教授。2007 年 1 月— 7 ...
層次:本科 授予學位:文學學士 學制:四年 專業類別:普通類 主要課程:法語精讀、法語視聽說、法語閱讀與寫作、實用法漢互譯、法國國家概況、法語筆譯、 法語寫作、法語口譯、翻譯理論與實踐、法語語言學、法國文學史、法文報刊選讀、法語經貿談判與口譯、法語經貿函電、實用英語、計算機套用基礎等。
胡陳堯,四川大學法文系助理研究員,碩士生導師,副系主任,南京大學法語語言文學博士,法國巴黎第十大學訪問學者,主要從事翻譯理論與翻譯批評研究。學術成果 一、論文 1. 論貝爾曼翻譯倫理思想的哲學蘊含,《外國語》(CSSCI),2022(1),獨作 2. 試論貝爾曼的文學翻譯批評理論建構,《外語教學理論與實踐》(CSSCI...
航空物流英語方向主要課程:高級英語、英語視聽說、翻譯理論與實踐、口譯、商務英語寫作、國際貿易實務(雙語)、航空概論、航空危險品運輸、物流學(雙語)、供應鏈管理、貨代與報關實務 本專業為4年制本科,授予文學學士學位。法語(文理兼招)法語專業是我校重點培育學科建設點,是我省地方院校首家法語專業,2015年46...
主幹課程:基礎義大利語、義大利語語法與辭彙、義大利語口譯基礎、英語口譯基礎、意英新聞翻譯、意英報刊翻譯、意英翻譯理論與實踐、義大利國家歷史、地理與藝術、義大利國家習俗與文化 專業介紹:本專業培養具有紮實的意英雙語基礎,較強的跨文化交際能力,熟悉相關翻譯理論和技巧,掌握翻譯實踐活動的操作模式,具備一定的...
此外,學院在國內外建立了20餘個長期合作的實踐實習基地。專業介紹 語言學 本專業為高校、出版、外事等部門培養從事外國語言理論研究、英漢翻譯、英語教學及相關工作的高級專業人才。主要研究方向包括:現代英語及語言理論研究 套用語言學 翻譯理論與實踐研究 外語教育技術學 英語文學 本專業為高校、出版、外事等部門培養...
指導學生獲曲阜師範大學優秀學士學位論文1篇。在省級以上刊物發表 《漢法翻譯中定語的轉換類型與翻譯策略》、《目的論觀照下的兒童喜劇片字幕翻譯》、《曲阜師範大學法語專業發展報告》、《以社會需求為導向的法語專業筆譯課程教學改革初探》、《法語專業實踐教學體系改革研究與實踐》等論文。
中國公共政策翻譯研究院專家委員會委員 工作經驗 1970-1973 《中國建設》雜誌社(現《今日中國》)法文部, 擔任翻譯、校對、通聯等工作 1976-1979 《中國建設》雜誌社法文部, 擔任翻譯, 校對等工作 1981-1985 聯合國日內瓦總部, 任漢英及法漢同聲傳譯員 1985-1989 《中國建設》雜誌英文部,1986年任副主任,同年被...
法語系本科生主幹課程有法語精讀、泛讀、視聽說、語法、會話、寫作、法譯漢、漢譯法、法國文學史、法國概況、翻譯理論與實踐、文學翻譯評論、旅遊法語、口譯、法語語言學概論、論文寫作等。研究生主幹課程包括法國文學史、二十世紀法國文學、翻譯理論、文學翻譯評論、法語文學翻譯史、語言學概論、西方文論(通設課程)等...
該院秉著理論與實踐相結合的教育原則,歷來注重法學的實踐教育。1992年5月20日,武漢大學法學院萬鄂湘教授(曾任最高法院副院長、現任十二屆全國人大常委會副委員長)發起成立了全國第一家民間法律援助機構??武漢大學社會弱者權利保護中心,將其作為法學院的教育實踐基地,以踐行“知行合一,服務社會”的理念。中心自創辦...
因此,本專業學生除了學習法語語言知識、接受法語聽、說、讀、寫、譯等方面的良好訓練,系統學習掌握文學、語言學、文化等方面的基本理論和基本知識外,經濟方向學生還選修經濟專業課程。主要課程:基礎法語、高級法語、泛讀、聽說、口語、法語寫作、法漢互譯、法國文學、法國概況、市場行銷、國際金融、經濟學原理、英語。
學術研究方向為法國語言文學、法漢互譯和法國社會研究。留法期間,曾翻譯和撰寫多篇有關法國及歐洲社會各個方面的文章,在當地刊物上發表。回國任教後,在教學上勇於探索,建立新的教學理念和模式,增強教學效果。已發表論文、譯著、主編論文集二十餘篇(部),其中有《外語教學理論與研究》、《外語教學實錄》、《外語...
專業特色與優勢:具有文化敏感度高、涉及面廣、實踐能力強的特點,要求學生比較系統地學習英語語言文學方面的基本理論和基礎知識,接受語言技能的基本訓練,具有比較好的思想道德素質、文化素質、心理素質和身體素質,並具備從事社會活動和文化交流的基本能力。在培養學生的英語聽、說、讀、寫、譯等技能的基礎上,強化學生...