法律語篇信息結構及語言實現研究

法律語篇信息結構及語言實現研究

《法律語篇信息結構及語言實現研究》是2011年10月出版的圖書,作者是趙軍峰。

基本介紹

  • 書名:法律語篇信息結構及語言實現研究
  • 作者:趙軍峰
  • ISBN:9787030320957
  • 頁數:311
  • 定價:48.00元
  • 出版時間:2011-10
  • 副標題:漢英語篇對比分析
內容簡介,目錄,

內容簡介

《法律語篇信息結構及語言實現研究:漢英語篇對比分析》旨在通過英漢語篇對比的方法探討法律語篇信息結構及其語言實現的規律。《法律語篇信息結構及語言實現研究:漢英語篇對比分析》既有自上而下的縱觀性分析,也有自下而上的微觀考量。對比研究的功能視角建立在前人相關成果之上,包括交際學理論、系統功能語言學(SFL)和批評話語分析(CDA)。在此基礎上構建了一個“四橋”分析框架來觀察和分析法律語篇,並進行英漢對比研究。此外,“法律信息處理系統語料庫”(CLIPS)為《法律語篇信息結構及語言實現研究:漢英語篇對比分析》提供了豐富翔實的語料,奠定了對法律語篇進行定性分析和定量分析的基礎。分析框架下更為細微的考量參數使得《法律語篇信息結構及語言實現研究:漢英語篇對比分析》更為全面和細緻,克服了前人研究的某些局限。

目錄


Acknowledgements
Abstract
Chapter 1 Introduction
1.1 Introduction
1.2 Exploring the Nature of Legal Discourse Information Processing
1.3 A Corpus—Based Contrastive Study
1.4 Organization of the Book
Chapter 2 Information Bridges in Contrastive Legal
Discourse Analysis
2.1 Introduction
2.2 Legal Discourse
2.3 Contrastive Discourse Analysis
2.4 Communication, Information and Discourse Analysis
2.4.1 Models of Communication
2.4.2 The Hallidayan Model of Discourse Analysis and Information Structure
2.4.3 Critical Discourse Analysis (CDA)
2.4.4 Appraisal Theory as an Approach to Tackle Interpersonal Meaning
2.4.5 Legal Discourse Information Structure
2.5 The Information Bridges in Contrastive Legal Discourse Analysis
2.5.1 Theoretical Foundings of Information Bridges Model
2.5.2 Description of the Analytical Framework
2.6 A Pilot Study
2.6.1 Introduction
2.6.2 Analysis Based on the Proposed Analytical Framework
2.6.3 A Tentative Conclusion
2.7 Summary
Chapter 3 The Socio—cultural System
3.1 Introduction
3.2 Overview: the Socio—cultural System
3.3 Social Measures
3.4 Ideologies
3.5 Power Relations
3.6 Summary
Chapter 4 The Linguistic Conventions
4.1 Introduction
4.2 General Contrasts Between Chinese and English
4.3 Lexical Choices
4.3.1 Verb—orientation vs.Nominalizations
4.3.2 Personal vs.Impersonal
4.3.3 Stative vs.Dynamic
4.4 Syntactic Structure
4.4.1 Topic—prominent vs.Subject—prominent
4.4.2 Active vs.Passive
4.4.3 Diffusive vs.ComDact
4.4.4 Reiterative vs.Substitutive
4.5 Rhetorical Structure
4.5.1 Paratactic vs.Hypotactic
4.5.2 Direct vs.Indirect
4.5.3 Simplex vs.Complex
4.6 Summary
Chapter 5 The Legal System
5.1 Introduction
5.2 Overview: the Chinese Law vs.the Common Law
5.3 Legal Assumptions
5.3.1 Guilty Presumption vs.Innocent Presumption
5.3.2 Stare Decisis vs.Statutory Decisis
5.4 Institutional Features
5.4.1 Adversarial vs.Inquisitorial
5.4.2 Collegiate Panels vs.Jury System
5.5 Procedural Formalities
5.5.1 Interrogation vs.Interview
5.5.2 Mediation vs.Plea Bargainmg
5.5.3 Judge Dominance vs.Lawyer Dominance
5.6 Summary
Chapter 6 The Discourse Users' Stance
6.1 Introduction
6.2 Affect
6.2.1 Basic vs.Complex
6.2.2 Authorial vs.Non—authorial
6.2.3 Behavioral Surge vs.Mental State
6.3 Judgment
6.3.1 Implicit vs.Explicit
6,3.2 Social Esteem vs.Social Sanction
6,4 Appreciatio
6.4.1 Reaction: Impact vs.Quality
6.4.2 Composition: Balance vs.Complexity
6.4.3 Valuation
6.5 A Comprehensive Analysis of Attitude
6.6 Summary
Chapter 7 Implications and Prospects for Chinese—English Contrastive Studies and Legal Translations
7.1 Introduction
7.2 Summary of Major Findings
7.2.1 Determining Factors
7.2.2 For Optimal Legal Information Transmission
7.2.3 Similarities and Differences
7.3 Conclusion
7.4 Implications for Chinese—English Legal Translations
7.5 Limitations of the Research
7.6 Prospects for Further Research
References
Appendices
Appendix Ⅰ A Tagged Sample of an English Judgment
Appendix Ⅱ Tagged Sample of a Chinese Court Judgment
Appendix Ⅲ Tagging Symbols for the CLIPS
Appendix Ⅳ Tagging Symbols for Information Elements

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們