引證解釋
1. 以水平之法量地高下。
《周禮·考工記·匠人》:“匠人建國,水地以縣。”
鄭玄註:“於四角立植而縣以水,望其高下;高下既定,乃為位而平地。”
孫詒讓 正義:“水地以縣者,將建國,必先以水平地,以為測量之本。”
2. 泛指地理形勢。
《吳子·料敵》:“
徒眾不多,水地不利,人馬疾疫,四鄰不至。”
3. 特指水域。
北魏
酈道元 《水經注·沔水二》:“蓋 漢 沔水 自下,有
滄浪 ,通稱耳……
漁父歌之,不違水地。”
4. 猶水田。
丁玲 《田保霖》:“ 靖邊 土質太薄,不適宜耕種,要修水地和
水漫地,實在困難。”
華山 《碉堡線上·第一張抗日布告》:“﹝
黑三 ﹞不出兩年,竟搞下一座花院子,六七畝臨河水地。”
典籍
簡介
《水地》,是《
管子》篇名。作者提出水為萬物根源的學說,認為“水何者也?萬物之本源也,諸生之宗室也,美惡賢不肖愚俊之所產也”。水不僅是一切無機物和有機物的基礎,並且是治理國家與教化人民的關鍵:“是以聖人之化世也,其解在水”。包含
樸素的唯物主義思想。
作品賞析
【原文】地者,萬物之本原,諸生之
根菀也,美惡、賢不官、愚俊之所生也。水者,地之血氣,如筋脈之
通流者也。故曰:水,具材也。
【譯文】
地,是萬物的本原,是一切生命的植根之處,美與醜,賢與不肖,愚蠢無知與才華出眾都是由它產生的。水,則是地的血氣,它象人身的筋脈一樣,在大地里流通著。所以說,水是具備一切的東西。
【原文】何以知其然也?曰:夫水
淖弱以清,而好灑人之惡,仁也;視之黑而白,精也;量之不可使概,至滿而止,正也;唯無不流,至平而止,義也;人皆赴高,己獨赴下,卑也。卑也者,道之室,
王者之器也,而水以為
都居。
【譯文】
怎樣了解水是這樣的呢?回答說:水柔弱而且清白,善於洗滌人的穢惡,這是它的仁。看水的顏色雖黑,但本質則是白的,這是它的誠實。計量水不必使用平斗斜的概,滿了就自動停止,這是它的正。不拘什麼地方都可以流去,一直到流布平衡而止,這是它的義。人皆攀高,水獨就下,這是它的謙卑。謙卑是“道”的所在,是帝王的氣度,而水就是以“卑”作為聚積的地方。
【原文】準也者,
五量之宗也;素也者,五色之質也;淡也者,五味之中也。是以水者,萬物之準也,諸生之淡也,
違非得失之質也,是以無不滿,無不居也,集於天地而藏於萬物,產於金石,集於諸生,故曰水神。集於草木,根得其度,華得其數,實得其量,烏魯得之,形體肥大,羽毛豐茂,文理明著。萬物莫不盡其幾、反其常者,水之內度適也。
【譯文】
如果說,準是五種量器的根據,素是五種顏色的基礎,淡是五種味道的中心,那么,水便是萬物的“根據”,一切生命的“中心”,一切是非得失的基礎。所以,水是沒有不可以被它充滿的東西,也沒有不可以讓它停留的地方。它可以聚集在天空和地上,包藏在萬物的內部,產生於金石中間,又集合在一切生命的身上。所以說,水比於神。水集合在草木上,根子就能長到相當的深度,花朵就能開出相當的數目,果實就能收得相當的數量。鳥獸得到水,形體就能肥大,羽毛就能豐滿,毛色花紋鮮明而顯著。萬物沒有不充分發展生機並回到它的
常態的,這是因為它們內部所含藏的水都有相當份量的緣故。
【原文】夫玉之所貴者,九德出焉。夫玉溫潤以澤,仁也;鄰以理者,知也;堅而不蹙,義也;廉而不劌,行也;鮮而不垢,潔也;折而不撓,勇也;
瑕適皆見,精也;茂華光澤,並通而不相陵,容也;叩之,其音清搏徹遠,純而不殺,辭也;是以人主貴之,藏以為室,剖以為
符瑞,九德出焉。
【譯文】
玉所以貴重,是因為它表現有九種品德。溫潤而有光澤,是它的仁。清澈而有紋理,是它的“智”。堅硬而不屈縮,是它的義。清正而不傷人,是它的
品節。鮮明而不
垢污,是它的純潔。可折而不可屈,是它的勇。缺點與優點都可以表現在外面,是它的誠實。華美與光澤相互滲透而不互相侵犯,是它的寬容。敲擊起來,其聲音清揚遠聞,純而不亂,是它的有條理。所以君主總是把玉看得很貴重,收藏它作為寶貝,製造它成為
符瑞,玉的九種品德全都表現出來了。
【原文】人,水也。男女精氣合,而水流形。三月如咀。咀者何?曰五味。五昧者何?曰五藏。酸主脾,鹹主肺,辛主腎,苦主肝,甘主心。五藏已具,而後生肉。脾生隔,肺生骨,腎生腦,肝生革,心生肉。五內已具,而後發為九竅。脾發為鼻,肝發為目,腎發為耳,肺發為竅。五月而成,十月而生。生而目視,耳聽,心慮。目之所以視,非特山陵之見也,察於
荒忽。耳之所聽,非特雷鼓之聞也,察乾
淑湫。心之所慮,非特知於
粗粗也,察於
微眇,故修要之精。
【譯文】
人,也是水生成的。男女精氣相合,而由“水”流布成人的形體胚胎。胎兒滿三個月就能夠含味。什麼是含味呢?含味就是含收五味。什麼是五味呢?五味是生成五臟的。酸管脾臟,鹹管肺臟,辣管腎臟,苦管肝臟,甜管心臟。五臟都已具備,然後才生出五種內部組織。脾生膈膜,肺生骨路,腎生腦,肝生革,心則生肉,五種內部組織都已具備,然後發生為九竅,從脾發生鼻,從肝發生目,從腎發生耳,從肺發生其它孔竅。滿五個月,形體完成;滿十個月。嬰孩就生出來了。生出來後,目就能看,耳就能聽,心就能思慮。目所能看到的,不僅是山嶽丘陵,也能看到荒忽的東西,耳所能聽到的,不僅是雷鳴鼓響,也能聽到細小的聲音、所能想到的,不僅是大的事物,也能想到細微的情況。
【原文】是以水集於玉而九德出焉。
凝蹇而為人,而九竅
五慮出焉。此乃其精也精粗濁蹇能存而不能亡者也。
【譯文】
所以,水聚集在
玉中就生出玉的九種品德。水凝聚留滯而成為人,就生出九竅和
五慮。這就是水的精、粗凝聚,能存而不能亡的例子。
【原文】伏暗能存而能亡者,蓍龜與龍是也。龜生於水,發之於火,於是為萬物先,為禍福正。龍生乾水,被五色而游,故神。欲小則化如蠶蠋,欲大則藏於天下,欲尚則凌於雲氣,欲下則入千深泉;變化無日,上下無時,謂之神。龜與龍,伏暗能存而能亡者也。
【譯文】
也有隱伏在幽暗中,既能存而又能亡的,老龜和龍便是。龜生在水裡,占卜時用火烤灼龜甲,便成為萬物的先知,禍福的徵驗。龍生在水裡,它能夠身披五色而泛遊,所以成為神。它要變小,就變得象蠶和蠾;變大,就包涵著天和地;他要向上,就升入雲氣之中;向下,就潛入深泉之內。變化沒有固定的日期,上下不拘規定的時限,這就叫作神。龜和龍是隱伏在幽暗之處,既能存而又能亡的。
【原文】或世見,或世不見者,牛蟡與
慶忌。故
涸澤數百歲,谷之不徙,水之不絕者,生
慶忌。
慶忌者,其狀若人,其長四寸,衣黃衣,冠黃冠,戴黃蓋,乘小馬,好疾馳,以其名呼之,可使千里外一日反報,此
涸澤之精也。涸川之精者,生於蟡。蟡者,一頭而兩身,其形若蛇,其長八尺,以其名呼之,可以取魚鱉。此涸
川水之精也。
【譯文】
或者在某個時代有所出現,或者在某個時代不出現的,是蟡的和
慶忌的產生。所以,數百年的
涸澤,而山谷沒有移位,水源沒有斷絕的地方,就要產生
慶忌。
慶忌的形狀象人,他的身長只有四寸,穿著黃衣,戴著
黃帽,打著黃色的華蓋,騎著小馬,喜歡快跑,要是叫著它的名字,可以使它跑千里之外而一天往返。這是
涸澤之中的
精怪。至於涸川中的
精怪,則是從購產生的。蟡是一頭兩身,它的形狀象蛇,身長八尺,要是叫著它的名字,可以使它捉取魚鱉。這是涸川裡面的一種水精。
【原文】是以水之精粗濁蹇,能存而不能亡者,生人與玉。伏暗能存而亡者,蓍龜與龍。或世見或不見者、蟡與
慶忌。故人皆服之,而
管子則之。人皆有之,而
管子以之。
【譯文】
所以,水的精、粗凝聚,只能存在不能隱沒的,是人和玉的產生。隱伏在幽暗中,能存又能隱沒的,則是老龜和龍。或者某個時代出現。或者某個時代不出現的,就是蟡和
慶忌。所以人人都習慣了水,只有
管子能從法則上去了解它;人人都占有了水,只有管子能夠掌握利用它。
【原文】是故具者何也?水是也。萬物莫不以生,唯知其托者能為之正。具者,水是也,故曰:水者何也?萬物之本原也,諸生之宗室也,美惡、賢不肖、愚俊之所產也。何以知其然也?夫齊之水道躁而復,故其民
貪粗而好勇;楚之水
淖弱而清,故其民
輕果而賊;越之水濁重而洎,故其民愚疾而垢;秦之水泔冣而稽,
淤滯而雜,故其民貪戾罔而好事;齊晉之水枯旱而運,淤滯而雜,故其民諂諛葆詐,
巧佞而好利;燕之水萃下而弱,沈滯而雜,故其民愚戇而好貞,輕疾而易死;宋之水
輕勁而清,故其民閒易而好正。是以聖人之化世也,其解在水。故水一則人心正,水清則民心易。一則欲不污,民心易則行無邪。是以聖人之治於世也,不人告也,不戶說也,其樞在水。
【譯文】
因此,什麼可以叫作具備一切的呢?水就是具備一切的。萬物沒有不靠水生存的,只要了解萬物的真正寄託就能證實這個道理。具備—切的,就是水。所以說:水是什麼?水是萬物的本原,是一切生命的植根之處,美和醜、賢和不肖、愚蠢無知和才華出眾都是由它產生的。怎樣了解水是這樣的呢?試看
齊國的水迫急而流盛,所以齊國人就貪婪,粗暴而好勇。楚國的水柔弱而清白,所以楚國人就輕捷、果斷而敢為。越國的水濁重而浸蝕土壤,所以越國人就愚蠢、妒忌而污穢。泰國的水濃聚而遲滯,淤濁而混雜,所以秦國人就貪婪、殘暴、狡猾而好殺伐。晉國的水苦澀而渾濁,
淤滯而混雜,所以晉國人就諂諛而包藏偽詐,
巧佞而好財利。燕國的水深聚而柔弱,沉滯而混雜,所以燕國人就愚憨而好講堅貞,輕急而不怕死。宋國的水輕強而清明,所以宋國人就純樸平易喜歡公正。因此聖人改造世俗,了解情況看水。水若純潔則人心正,水若清明則人心平易。人心正就沒有污濁的欲望,人心平易就沒有邪惡的行為。所以,聖人治世,不去告誡每個人,不去勸說每一戶,關鍵只在於掌握著水的性質。
管子簡介
《
管子》是一部記錄中國
春秋時期(公元前770~前476)
齊國政治家﹑思想家
管仲及管仲學派的言行事跡的書籍。大約成書於戰國(前475~前221)時代至秦漢時期。
劉向編定《
管子》時共86篇﹐今本實存76篇﹐其餘10篇僅存目錄。
管仲(公元前723年-約公元前645年) 漢族,名夷吾,字仲,又稱敬仲,
春秋時期
齊國著名的政治家、軍事家,潁上(今安徽潁上)人。
管仲少時喪父,老母在堂,生活貧苦,不得不過早地挑起家庭重擔,為維持生計,與
鮑叔牙合夥經商後從軍,到
齊國,幾經曲折,經鮑叔牙力薦,為齊國上卿(即丞相),被稱為“
春秋第一相”,輔佐
齊桓公成為春秋時期的第一霸主,所以又說“管夷吾舉於士”。
管仲的言論見於《國語 齊語》,另有《
管子》一書傳世。