基本介紹
- 作品名稱:《歸田錄·賣油翁》
- 創作年代:北宋
- 作品出處:《歐陽文忠公文集·歸田錄》
- 文學體裁:古代寓言
- 作者:歐陽修
原文,注釋,譯文,關於作品和作者,
原文
陳康肅公善射,當世無雙,公亦此自矜。嘗射於家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去。見其發矢十中八九,但微頷之。
康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他,但手熟爾!”康肅忿然曰:“爾安敢輕吾射?”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫蘆置於地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入而錢不濕。因曰:“我亦無他,唯手熟爾。”康肅笑而遣之。
注釋
公:舊時對男子的尊稱
自矜:自誇
圃:園子,這裡指場地
釋:放
睨:斜著眼看,形容不在意的樣子
矢:箭
但:只、不過
頷:點頭
知:懂
無他:沒有別的(奧妙)
熟:熟練
“無他,但手熟爾”中:“爾”同“耳”,罷了
忿然:氣憤地樣子
“爾安敢輕吾射”中:“爾”:你;“安”:怎么;“輕”看輕,作動詞用。
以:憑、靠
覆:蓋
善:擅長
額:點頭
瀝:向下灌注
徐:慢慢地
遣:打發
知:懂
譯文
古代的時候,陳康肅善於射箭,像他這么高水平的,當代沒有第二個人。他也因此感到驕傲自負。他曾經在自家花圃里射箭,有個賣油的老漢放下肩上的擔子,站在一旁,歪著頭,很有興趣地觀看著。他看陳康肅發射的箭,十枝中有八九枝射中了靶子,便微微地點著頭。
陳康肅問他說:“你也懂得射箭嗎?我射箭的技術是不是很精到?”
老漢說:“也沒有什麼別的技術,只不過是手熟罷了!”
陳康肅一聽很氣憤,大聲呵斥道:“你怎么敢貶低我的本領?”
老漢說:“我是從我倒油的技巧中知道這個道理的。”說罷,他拿出來一個葫蘆放在地上,又摸出一枚有孔的銅錢放在葫蘆嘴上,然後慢慢地用勺子舀出油來往葫蘆里倒,只見油像一條細線一樣從錢孔中流入葫蘆里而那枚銅錢卻沒有沾上一點兒油痕。倒完,老漢直起身子說:“我這點技術,也沒有什麼了不起的,不過就是手熟罷了。”
關於作品和作者
《賣油翁》出自《歐陽文忠公文集·歸田錄》。