歸夢(杜甫詩作)

本詞條是多義詞,共4個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《歸夢》是唐代詩人杜甫所作的一首五言律詩。詩寫鄉思縈懷、夢魂顛倒的心境和不得歸鄉的憾恨,詩的上四句敘事,寫身未得歸;下四句述夢,寫魂未得歸。全詩虛實相間,相互映襯,從而更增加了詩歌的感染力,感人至深。

基本介紹

  • 作品名稱:歸夢
  • 創作年代:唐朝
  • 作品出處:《全唐詩》
  • 文學體裁五言律詩
  • 作者杜甫
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

歸夢
道路時通塞①,江山日寂寥②。
偷生唯一老③,伐叛已三朝④。
雨急青楓暮⑤,雲深黑水遙⑥。
夢魂歸未得⑦,不用楚辭招。

注釋譯文

詞句注釋

①時:有時。通塞:通暢與阻塞。
②江山:本指江河山嶽,借指國家疆土、政權。晉郭璞江賦》:“蘆人漁子,擯落江山。”日:每天,一天天地。寂寥:冷落蕭條。
③偷生:苟且求活。唯:獨,僅,只有。一老:一位老人。是作者自謂之語。
④伐叛:指討伐亂臣賊子,指安祿山、史思明、僕固懷恩和吐蕃等。三朝:指玄宗、肅宗、代宗三朝。
⑤青楓:蒼翠的楓樹。青,深綠色。暮:如入夜昏暗不清
⑥雲深:指積雲濃厚。深:色彩濃。黑水:水名,在秦地。遙:飄蕩。
⑦夢魂:一作“夢歸”,古人以為人的靈魂在睡夢中會離開肉體,故稱“夢魂”。歸:指回歸朝廷。未:不。

白話譯文

時下恰逢戰亂,道路時通時堵,江山的氣象一天天地冷落蕭條。
苟且偷生,四處漂泊只有我這一位老人,如今興兵伐叛已經歷了三朝。
歸夢中風驟雨急,一片昏暗看不清湘水兩岸蒼翠的楓樹,歸夢中雲層濃厚,看不見那黑水在遠方漂流。
我的魂魄至今不能返回長安,仍在楚地飄遊,哎,算了吧!用不著再作楚辭以招魂魄。

創作背景

這首詩作於大曆三四年(768—769年)間。杜甫已近遲暮之年,身多疾病,受盡了流離漂泊之苦。此時,詩人漂泊湖湘間,流落屈原當年被流放之地,心中時時縈繞著屈原的形象。在湘南這偏僻荒涼的南蠻之地,詩人更是歸心似箭。然戰亂斷續,難作北歸之計,反而要“從此更南征"。時世之感、身世之嘆、鄉關之思,鬱結於心,而成歸夢,於是作下這首詩。

作品鑑賞

文學賞析

這首五律是四、二、二結構,上四句寫現實,五,六句寫夢境,末二句寫感嘆。道路時而通行時而阻塞—因為戰亂時而停頓時而發生,仍未平息。由於人民不能安於生計,田園荒蕪,江山便日見冷寂蕭條,沒有生氣。儘管討伐安史之亂的平叛戰爭已經歷了玄宗,肅宗、代宗三朝,而詩人仍避地偷生,衰老西南的窮山惡水之間。感時傷世,去國懷鄉,憂思成夢。然而,即使是夢中,詩人之夢魂此不見得輕鬆一點,夢境亦如現實般險惡。夢魂要飛越楚地青鬱郁的楓林,在急雨的灰濛濛的霧靄中難辨方向,而天際是黑魃魑的層雲,無窮無盡,秦地的黑水更在層雲之外,何其遙遠。夢魂的歸路亦如現實般艱難險惡。如此遙遠艱險的路途,就是夢魂也未必能飛越,即使親人效《楚辭》之舉來招魂,亦是徒勞無功的。
詩人用了兩處有關屈原的典故,“雨急青楓暮"和“不用楚辭招”均出自《楚辭·招魂》,一為“湛湛江水兮上有楓,目極千里兮傷春心,魂兮歸來哀江南!”一為“魂兮歸來,返故居些。”兩典不僅貼切夢中境象,而且亦暗示了詩人和屈原有相近的處境、相似的命運和相同的憂國憂民之愛國情懷。

名家點評

清·浦起龍讀杜心解》:一與四應,二與三接,路之通塞,叛者疊起也。身之寂寥,生常匿跡也。老矣羈人,頻經喪亂,是以夢魂長結京國。
清·楊倫杜詩鏡銓》:五、六即“魂來楓林青,魂返關塞蒙”意,七、八即“老魂招不得,歸路恐長迷”意。

作者簡介

杜甫(712—770年),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現實主義詩人,宋以後被尊為“詩聖”,與李白並稱“李杜”。其詩大膽揭露當時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內容深刻。許多優秀作品,顯示了唐代由盛轉衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術上,善於運用各種詩歌形式,尤長於律詩;風格多樣,而以沉鬱為主;語言精煉,具有高度的表達能力。存詩1400多首,有《杜工部集》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們