基本介紹
- 中文名:武加大譯本
- 外文名:Vulgate Version
- 別名:拉丁文通俗譯本聖經
武加大譯本(Vulgate Version),亦稱《拉丁文通俗譯本聖經》。天主教拉丁文《聖經》的通行版本。因其採用羅馬平民的“通俗拉丁語(Vulgus)”得名。譯者拉丁教父哲羅姆是第一個名傳後世的聖經翻譯家。他於公元38...
拉丁文譯本 通俗拉丁文本 武加大譯本 1592年,1979年 英文譯本 威克利夫譯本(Wyclif's Bible),1380-1390年 欽定版聖經 或稱 英王詹姆斯譯本聖經(King James Version of the Bible),1611年 宗教改革聖經 或稱 日內瓦聖經(The Reformation Bible)修訂版聖經(English Revised Version),新約1881年,舊約1885年 ...
vulgate,英文單詞,主要用作為形容詞,名詞;作形容詞時譯為“ 通行的,公認的;拉丁文聖經的”。作名詞時譯為“ 拉丁文聖經;公認的文本;(正式)俗語,口語”。短語搭配 Latin Vulgate 拉丁武加大譯本 ; 拉丁文通俗譯本聖經 ; 武加大譯本 VUL Vulgate 普通文本 hordeum vulgate 大麥 vulgate latin 一種被稱作...
耶柔米在他所翻譯的聖經拉丁文武加大譯本的譯序中闡述了後一種觀點。後世亦有一些教父和經院學者也都持這兩種觀點。但是從教會歷史一開始,基督教會便接納了七十士譯本為聖經舊約的正典,這些被稱為次經的書卷直到宗教改革為止,都未受到挑戰。章節 次經(apocrypha)或稱第二正典(deuterocanonical books)是一批在...
「時械神祖」則是來自《聖經》的其中一個著名譯本《武加大譯本》。收錄信息 直到動畫《遊戲王5D‘S》結束時,只有「時械神 梅塔伊恩」以及「究極時械神 賽菲隆」作為實卡收錄。而在PSP遊戲《遊戲王:卡片力量6》與《遊戲王:卡片力量SP》中,收錄大量的「時械神」相關卡片,效果與動畫有部分不同。COLLECTORS ...
這是一本有著華麗裝飾文字的聖經福音手抄本,每篇短文的開頭都有一幅插圖,總共有兩千幅。雖然福音書的文本包括幾個從聖經的更早的版本Vetus Latina的段落,但主要是根據武加大譯本寫成。它是西方書法的代表作,亦代表了海島藝術繪畫的高峰。它也被大眾認為是愛爾蘭最珍貴的國寶。發展歷史 凱爾經的奢華和複雜性遠遠...
耶柔米這種苦心孤詣事業的結果,就是一部“武加大譯本”,又叫“拉丁通俗譯本”,直到今日這譯本仍為羅馬教會所用。這是他終生事業的紀念碑。另外他差不多把全卷聖經寫下注釋,加上其他神學著作,高可齊身,對歷代信徒很有幫助。耶柔米也是個大有成就的歷史家。他續編了優西比烏(注)的“歷代志”,他自己又編輯一...
現知古敘利亞文譯本有以下四種:別西大譯本(Peshitta)、非羅森諾譯本(Philoxenus)、六經合編譯本、敘利亞文巴勒斯坦譯本。拉丁文譯本:據考證,公元2至3世紀就有了古拉丁文譯本,數量不下38種,都是從《七十子希臘文譯本》轉譯而來。最重要的拉丁文譯本是隨後譯成的《拉丁文通俗譯本》,又稱《武加大譯本》(...
希臘文七十士譯本 七十士譯本 七十子譯本 拉丁文武加大譯本 拉丁文通俗譯本 欽定本聖經 詹姆斯王譯本 二十四書 摩西五經 五經 六經 律法書 歷史書 先知書 小先知書 聖文集 彌基錄 符類福音 同觀福音 合參福音 使徒書信 保羅書信 大書信 獄中書信 教牧書信 通函書信 一般書信 大公書信 創世記 出埃及記 利未...
一、從“七十士”譯本到武加大譯本:《聖經》早期翻譯史與基本翻譯原則的確立 二、宗教改革與《聖經》翻譯對民族語言的影響 第三節 《聖經》漢譯簡史 一、19世紀之前的聖經漢譯簡史 二、從馬禮遜到和合本:1822-1919年新教《聖經》漢譯簡述 第二章 文言與方言的殊途:19世紀上半葉《聖經》傳播模式的初步成型 第...
他晚年隱居在伯利恆,將聖經翻譯為拉丁文,就是出名的武加大譯本。(Vulgate)他注意到希伯來聖經中並沒有包括次經(Apocrypha),所以主張這些經卷是次等的,應該被置於兩約之間。他的這些主張,一直到了路德的時代才被實行出來。奧古斯丁(Augustine 354 - 430)是一位傑出的神學家,他對歷代教會影響深遠。他有一套非常...
一、從“七十士”譯本到武加大譯本:《聖經》早期翻譯史與基本翻譯原則的確立 二、宗教改革與《聖經》翻譯對民族語言的影響 第三節 《聖經》漢譯簡史 一、19世紀之前的聖經漢譯簡史 二、從馬禮遜到和合本:1822—1919年新教《聖經》漢譯簡述 第二章 文言與方言的殊途:19世紀上半葉《聖經》傳...
他所完成的拉丁文聖經被稱為「Vulgate(中譯《武加大譯本》或《拉丁文通行譯本》)」,當中僅有《智慧篇》、《德訓篇》、《巴路克》與《瑪加伯書》非出自聖人之手。當時,他又再一次修訂了《聖詠集》。這些最後都被包括在Vulgate的譯本之中,且被廣泛地套用在《日課經(Divine Office)》里。十六世紀召開的...