欲潔其身而亂大倫

欲潔其身而亂大倫

孔子周遊列國時〕子路跟從,〔有一次〕落在後面。遇上一位老人,用木杖挑著除草的農具。子路問:“您看見我的老師了嗎?”老人說:“〔你們〕四肢不勞動,五穀分不清,誰知哪個是你老師?”接著把木杖插在地上,就去除草了。子路拱手站在一旁。老人留子路到他家住宿,殺雞、做黍米飯給子路吃,並讓兩個兒子見了子路。第二天,子路趕上了孔子,告訴了這件事。孔子說:“這是位隱士。”讓子路返回去看老人。子路到了那裡,〔老人〕已經走了。子路說:“不從政做官是不義的。長幼之間的禮節不可廢棄,君臣之間的名分如何能廢棄呢?只想潔身自好,卻亂了君臣間大的倫理關係。君子之所以要從政做官,就是為了實行君臣之義。〔至於〕道之不能行,〔我們〕已經知道了。”

基本介紹

  • 中文名:欲潔其身而亂大倫
  • 外文名:沒有
  • 出處:未知
  • 原文:未知
作品原文,作品注釋,作品評語,

作品原文

子路從而後,遇丈人①,以杖荷?②。子路問:“子見夫子乎?”丈人曰:“四體不勤,五穀不分,孰為夫子?”植其杖而芸③。子路拱而立。止子路宿,殺雞為黍而食之④,見其二子焉。明日,子路行以告。子曰:“隱者也。”使子路反見之⑤,至則行矣。子路曰:“不仕無義。長幼之節不可廢也,君臣之義如之何其廢之?欲潔其身而亂大倫。君子之仕也,行其義也。道之不行,已知之矣。”

作品注釋

① 丈人:老人。姓名身世不詳。一說,楚國葉縣人。
② 荷(hè賀):挑,擔,扛。 ?(diào掉):古代一種竹製農具。用以除草。
③ 芸:同“耘”。除草。
④ 食(sì四):拿東西給別人吃。
⑤ 反:同“返”。返回去。

作品評語

本章認為,隱居山林是不對的,老丈與他的兒子的關係仍然保持,卻拋棄了君臣之倫理關係。這是儒家向來都不提倡的。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們