基本介紹
- 作品名稱:楊布打狗
- 創作年代:前450至前375年
- 作品出處:《列子·說符》
- 文學體裁:文言文
- 作者:列禦寇
拼音,原文,注釋,難解句譯,譯文,寓意,寓言故事,朗讀停頓,欣賞評點,出處,作品簡介,作者介紹,人物生平,
拼音
yáng bù dǎ gǒu
楊 布 打 狗
原文
楊布打狗
楊朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣緇衣而反。其狗不知,迎而吠之。楊布怒,將撲之。楊朱曰:“子無撲矣,子亦猶是也。向者使汝狗白而往黑而來,豈能無怪哉?”
注釋
2.曰:名叫。
3.衣:穿。
4.雨:下雨。
5.素:白色的。
6.衣:上衣,這裡指衣服。
7.緇(zī):黑色。
8.反:同“返”返回。
9.知:了解,知道。
10.而:連詞,表修飾,無義。
11.吠:(狗)大叫。
12.怒:生氣,憤怒。
13.將:打算。
14.撲:打、敲。
15.子 :你
16.猶是:像這樣。
17.向者:剛才。向,從前,往昔。
18.使:假使,假若。
19.豈:怎么。
20.無:同“毋”,不,不要。
21.怪:以……怪。
22.衣素衣:穿著白衣服
難解句譯
(1)衣素衣而出:他穿著件白色的衣服出門去。衣:第一個衣是名詞的詞類活用,名詞活用為動詞,穿衣;第二個衣是名詞,衣服。
(2)天雨,解素衣:天下起了雨,他(楊布)脫下白色的衣服。
(3)迎而吠之:迎上去(沖楊布)大叫。
(4)子亦猶是也:遇到這樣的情況你也是這樣的。是:如此;這樣。
(5)向者使汝狗白而往,黑而來,豈能無怪哉:假如剛才你的狗離開時是白色的而回來就變成了黑色的,你怎能不以此而感到奇怪呢?
譯文
楊朱的弟弟叫楊布,他穿著件白色的衣服出門去了。遇到了大雨,楊布便脫下白衣,換了黑色的衣服回家。他家的狗沒認出來是楊布,就迎上前沖他叫。楊布十分生氣,正準備打狗。在這時,楊朱說:“你不要打狗,如果換做是你,你也會是像它這樣做的。假如剛才你的狗離開時是白色的而回來就變成了黑色的,你怎能不以此而感到奇怪呢?”
寓意
1.當朋友誤解自己的時候,不要頭腦發熱,動怒發火;而應該設身處地站在別人的角度思考,要學會換位思考,並理解別人。凡遇是非,務必先內求諸己,切莫忙於責人!
2.以短淺的目光看到事物的表面而看不到事物的本質,是不對的.事物是千變萬化的,要想正確地認識事物,就不能用一成不變的眼光來看待事物,更不能被一時的表面現象所迷惑,要抓住事物的本質。
3.遭遇別人不友好的表現,應設身處地,反躬自問,不應一味責怪別人。
4.若自己變了,就不能怪別人對自己另眼相看。別人另眼看自己,首先要從自己身上找原因,不然的話就像楊布那樣:一身衣服變了,反而怪狗不認識他。正是己所不欲,勿施於人的意思。
寓言故事
從前,在一個不太出名的小山村,住著一戶姓楊的人家,靠在村旁種一片山地過日子。這戶人家有兩個兒子,大兒子叫楊朱,小兒子叫楊布,兩兄弟一邊在家幫父母耕地、擔水,一邊勤讀詩書。這兄弟兩人都寫得一手好字,交了一批詩文朋友。
有一天,弟弟楊布穿著一身白色乾淨的衣服興致勃勃地出門訪友。在快到朋友家的路上,不料天空突然下起雨來了,雨越下越大,楊布正走在前不著村、後不落店的山間小道上,只好硬著頭皮頂著大雨,被淋得落湯雞似地跑到了朋友家。他們是經常在一起討論詩詞、評議字畫的好朋友,楊布在朋友家脫掉了被雨水淋濕了的白色外衣,穿上了朋友的一身黑色外套。朋友家裡招待楊布吃過飯,兩人又談論了一會兒詩詞,評議了一會兒前人的字畫。他們越談越投機,越玩越開心,不覺天快黑下來了,楊布就把自已被雨水淋濕了的白色外衣晾在朋友家裡,而自己就穿著朋友的一身黑色衣服告辭朋友回家。
雨後的山間小道雖然是濕的,但由於路面上小石子鋪得多,沒有淤積的爛泥。天色漸漸地暗下來了,彎彎曲曲的山路還是明晰可辨。晚風輕輕吹著,從山間送來一陣陣新枝嫩葉的清香。要不是天愈來愈黑下來了,楊布還真有點兒雨後漫遊山崗的雅興哩!他走著、走著,走到自家門口了,還沉浸在白天與朋友暢談的興致里。這時,楊布家的狗卻不知道是自家主人回來了,從黑地里猛衝出來對他汪汪直叫。須臾,那狗又突然後腿站起、前腿向上,似乎要朝楊布撲過來。楊布被自家的狗這突如其來的狂吠聲和它快要撲過來的動作嚇了一跳,十分惱火,他馬上停住腳向旁邊閃了一下,憤怒地向狗大聲吼道:“瞎了眼,連我都不認識了!”於是順手在門邊抄起一根木棒要打那條狗。這時,哥哥楊朱聽到了聲音,立即從屋裡出來,一邊阻止楊布用木棒打狗,一邊喚住了正在狂叫的狗,並且說:“你不要打它啊!應該想想看,你白天穿著一身白色衣服出去,這么晚了,又換了一身黑色衣服回家,假若是你自己,一下子能辨得清嗎?這能怪狗嗎?”
楊布不說什麼了,冷靜地思考了一會兒,覺得哥哥楊朱講的也是有道理的。狗也不汪汪地叫了,一家人重新又恢復了原先的快樂。
朗讀停頓
楊朱/之弟/曰布,衣/素衣/而出。天雨,解/素衣,衣/緇衣/而反。其狗/不知,迎而/吠之。楊布/怒,將/撲之。楊朱/曰:“子/無撲矣,子亦/猶是也。向者/使汝狗/白而往/黑而來,豈能/無怪哉?”
欣賞評點
楊布出去時穿的是白色的衣服,下雨了,環境條件變化了,他換了黑色的衣服,楊布依舊是楊布。但是他家的狗卻無視這些變化,衝著換了裝的楊布狂吠。原來狗只忠實於那個穿白衣服的楊布,卻不理穿黑衣服的楊布!楊布的狗只看衣服不看人,結果咬錯了人。狗犯這樣的錯誤並不可笑,人看問題,如果只注意表面現象,不抓住本質特徵,同樣會犯類似的低級錯誤。現實生活中,沒有一成不變的東西,不變是相對的,變化是絕對的,不能用舊的眼光看待變化了的事物,要學會透過現象看本質。
中心:當別人因為表面現象誤解自己的時候,我們一定要清醒,說明真相,消除誤解。而不能像楊布那樣發火解氣,那不利於問題的解決,弄不好會激化矛盾。
出處
作品簡介
《列子》是列子、列子弟子以及列子後學著作的彙編。全書八篇,一百四十章,由哲理散文、寓言故事、神話故事、歷史故事組成。而基本上則以寓言形式來表達精微的哲理。共有神話、寓言故事一百零二個。如《黃帝篇》有十九個,《周穆王篇》有十一個,《說符篇》有三十個。這些神話、寓言故事和哲理散文,篇篇閃爍著智慧的光芒。
《列子》的每篇文字,不論長短,都自成系統,各有主題,反映睿智和哲理,淺顯易懂,饒有趣味,只要我們逐篇閱讀,細細體會,就能獲得教益。它完全可以與古希臘的《伊索寓言》相媲美,但在意境上遠遠超越《伊索寓言》。
《列子》作者:列禦寇 時間:戰國早期
作者介紹
列禦寇,戰國前期思想家,東周威烈王時期鄭國圃田人(今河南省鄭州市)。戰國早期,著名的思想家.寓言家和文學家。道家著名代表。那時,由於人們習慣在有學問的人姓氏後面加一個“子”字,表示尊敬,所以列禦寇又稱為“列子”。唐玄宗於天寶年間詔封列子為“沖虛真人”。
列子是老子和莊子之外的又一位道家思想代表人物,與鄭繆公同時。其學本於黃帝老子,主張清靜無為。後漢班固《藝文志》“道家”部分錄有《列子》八卷。《列子》又名《沖虛經》,(於前450至前375年所撰)是道家重要典籍。 漢書《藝文志》著《列子》八卷,列子,本名列禦寇,信奉道家的與世無爭思想,主張循名責實,無為而治。他一生安於貧寒,不求名利,不進官場,“列子居鄭圃,四十年人無識者”,農耕之餘,醉心讀書著述,潛心撰文二十篇,約十萬多字。現在流傳有《列子》一書,其作品在漢代以後已部分散失,現存八篇《天瑞》、《黃帝》、《周穆王》、《仲尼》、《湯問》、《力命》、《楊朱》、《說符》。其中《愚公移山》、《杞人憂天》、《夸父追日》、《兩小兒辯日》、《紀昌學射》、《黃帝神遊》、《湯問》等膾炙人口的寓言故事百餘篇,篇篇珠玉,妙趣橫生,且影響極大,可謂家喻戶曉,廣為流傳。其中《兩小兒辯日》被納入國小語文六年級下冊第一篇課文。在先秦曾有人研習過,劉向所整理之《列子》為集合公私所藏二十篇而成八篇之數,西漢時仍盛行,西晉遭永嘉之亂,渡江後始殘缺。其後經由張湛搜羅整理加以補全。
莊子在其書第一篇《逍遙遊》中,就提到過列子可以“御風而行,泠然善也”,似乎練就了一身卓絕的輕功。因為莊子書中常常虛構一些子虛烏有的人物,如“無名人”、“天根”,故有人懷疑列子也是“假人”。不過《戰國策》、《尸子》、《呂氏春秋》等諸多文獻中也都提及列子,所以列子應該實有其人。
本文選自《列子·說符》,標題為編者所擬。
人物生平
列子,名列禦寇(今河南鄭州市人),在古籍中又寫作列圄寇、列圉寇,東周威烈王時期人,與鄭繆公同時。戰國時期思想家,文學家,道家代表人物。終生致力於道德學問,曾師從關尹子、壺丘子、老商氏、支伯高子等。隱居鄭國四十年,不求名利,清靜修道。主張循名責實,無為而治。列子的活動時期應該是約於戰國早中期間,與鄭繻公同時,晚於孔子而早於莊子.先後著書二十篇,十萬多字,今存《天瑞》、《仲尼》、《湯問》、《楊朱》、《說符》、《黃帝》、《周穆王》、《力命》等八篇,共成《列子》一書,其餘均已失傳。其中寓言故事百餘篇,如《黃帝神遊》、《愚公移山》、《夸父追日》、《杞人憂天》等,篇篇珠玉,讀來妙趣橫生,都選自此書雋永味長,發人深思。後被道教尊奉為“沖虛真人”。
唐玄宗天寶元年(公元742年)封為“沖虛真人”,所著《列子》詔稱《沖虛真經》;宋徽宗封為“致虛觀妙真君”。