格奧爾格詩選(2023年華東師範大學出版社出版的圖書)

格奧爾格詩選(2023年華東師範大學出版社出版的圖書)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《格奧爾格詩選》是2023年華東師範大學出版社出版的圖書。

基本介紹

  • 中文名:格奧爾格詩選
  • 作者:施特凡·格奧爾格
  • 出版時間:2023年11月
  • 出版社:華東師範大學出版社
  • ISBN:9787576041194
  • 開本:32 開
  • 裝幀:精裝
內容簡介,圖書目錄,作者簡介,

內容簡介

《格奧爾格詩選》從格奧爾格不同時期的六本詩集中,精選出二百多首詩歌,另附有五篇散文和詩人手跡、日常生活圖片,以及德國著名文化哲學家西美爾等撰寫的格奧爾格研究論文。他的詩歌具有語句簡短、用詞考究、語言精練、形式統一、結構獨特、節奏清晰等特點,這與當時反對傳統詩歌、推崇現代主義的藝術主張截然相反。其作品體裁多樣,有敘事詩、頌歌、古體詩、自由詩、歌謠等,還採用不同的書寫方式,形成了格奧爾格詩歌中特立獨行的風格。他的作品不僅意象優美、多樣、和諧,而且具有非凡的藝術價值。

圖書目錄

格奧爾格引論(代譯序)
關於中譯本
卷一 早期詩選
序詩
十一月的玫瑰
在畫廊
儀式
在公園
新國度里愛的盛宴
磨坊,停住你的手臂!
你正傾聽火焰歌唱
警醒
新遠遊的祝福
舊日的遠遊(兩首)
山谷上方的叢林間
無腳步無聲音激活島上花園
我必須套上我的灰馬
紀念(兩首)
好日子裡精神上我只是塵世之主
我的花樣年華已遠走
觀鳥
周年日
節日之夜
致當代幾位青年男女的讚美詩(三首)
致達蒙
致卡利馬庫斯
致法恩
游吟詩人之歌(兩首)
言詞欺詐言詞逃逸
瞧,我走了,孩子
山谷里的百合花!
孩兒國31
我克制那些紫色的金色的念想
當我們在覆滿鮮花的門後
別總說
卷二 選自《心靈之年》
收穫之後(四首)
到據說已死的公園來看
噢,向你致敬,感謝你帶來祝福!
我們浴著銀輝來回漫步
我們今天不會去花園中
雪中的朝聖者(四首)
在我路上那些凸出的石子
我到你面前,帶著祝福之辭
那株鮮花我養在窗台
你魔力崩潰,因為藍花飄逝
夏季的勝利(兩首)
仿佛從來自灰色天空的
你想和我締造一個太陽國
標題與獻詞
回憶心靈交流的幾個夜晚(兩首)
鮮花
誘逃
為紀念友人而作的幾幅倉促剪影(七首)
里德爾
萊希特
霍夫曼斯塔爾
沃爾夫斯凱
費爾維
舒勒
克拉格斯
哀舞(八首)
在盛夏,來自花園的
我明白,你走進我屋裡
陣陣狂風弛過荒蕪的地土
我們漫遊的山丘陰影覆庇
無論濃霧是否掛滿林間
為了可悲的目的
你們走向的爐灶
你還想在光禿禿的大地
卷三 選自《生命之毯和夢與死之歌》
序曲(十首)
我以蒼白的努力搜尋寶藏
請你給予我宏大莊嚴的氣息
我生命里流淌過頹喪的日子
對於你們的幸福我渴慕已久
你將不再讚美那些喧囂的旅程
我是你的朋友和嚮導,也是船夫
作為君侯我們能選擇和拒絕
你從你高高的屋宇走出
往昔只要彩霧還美化著山丘
我們正是那些孩子,主人
原風景
田野之友
面具
兇手
信徒
修道院
讓·保爾
立像(兩首)
我想你定然很美,戴著面紗的女人!
我轉動手中粉紅的陶器
面紗
沙丘屋·致費爾維夫婦
為我歌唱秋天和黃昏的男孩·致斯科特
七月的憂傷·致道森
羅馬郊野·致霍夫曼
行程終點·致佩爾斯
白晝歌(兩首)
我的白晝你如此開啟
有水從遠處向我們哭訴
夜歌
夢與死
卷四 選自《第七個環》
我的時代·之一
但丁及其時代
歌德紀念日
尼采
伯克林
死城
我的時代·之二
至日遊行
聖殿騎士
敵基督
挺進
潮汐
環視
歌詠與琴聲(兩首)
仿佛通往死神的牧場
憂鬱的心靈,於是你問,你為何悲哀?
鏡子
道謝
讚歌
馬克西敏·降臨日(三首)
朋友看你是孩童
正如愚鈍的眾民
春天再度來臨……
回應:奇蹟
回應:引子
哀悼(三首)
你要等待直至我告訴你
森林喊出的它痛苦
空氣發霉,時日荒頹
馬克西敏的生與死 (三首)
你們眼目憂鬱看透遙遠的夢幻
你生長著,高過了我們
你呼喚我們,黑暗中哭泣的我們
我如何謝你啊,太陽,無論
你成肉身
客至
迷醉
風景(兩首)
陰鬱的感覺貫穿歲月的野性榮光
再一次為你而活,愛,十月
玫瑰
連禱
莊嚴的豎琴
歌謠·序曲
歌謠(六首)
這是一首歌
在風的織造下
潺潺溪畔
帶著朝露
那光禿禿的樹
於十字街口……
野生公園
歌謠
神會降臨,這夢
卷五 選自《同盟之星》
開場詩
第一至第三部(三十首)
因為你的暴雨,噢,雷霆撕裂雲層
所有的青春像一個舞蹈流向我
不可思議的是還在降生之前
我是一個我是兩者
天神的憤怒從紫焰中說
全知全有的他們在嘆息
你們建造的規模和界限是在犯罪
寂靜的城市上空,遠處有一帶血痕
別跟我談至善:在你們贖罪以先
有人立在鋒刃,像閃電和鋼
世界的夜晚彤紅……主又走進
於寂靜中舒展精神
當我的雙唇向你的貼近
因我以全部熱情維繫於你
我曾苦苦思索奇蹟
從心醉神迷之國返回
這是精神王國:我的國
誰曾環繞過火焰
請別將你們尋獲的那位
遊行時挽著友人的手臂
永恆星辰的光輝面前
這裡關閉門戶:趕走無準備者
秘密的訊息廣為宣示
你們是底肥,此乃我對你們的褒揚
各門派給我加冕,它們認為
對於無人知曉的東西別想太多!
你含著嫵媚的羞赧低下了頭
朋友和師尊的箴言與忠告
從那為核心凝聚的力量之斗室
戰鬥勝利後贏得地土,田野
曲終合唱
卷六 選自《新帝國》
歌德在義大利的最後一夜
許佩里翁(三首)
荒僻的海濱,從前
預感令我與你們為伴 島嶼和海洋的孩子們
我回到故鄉:如此絢麗的花海
致大海的孩子們(四首)
往昔你可敬而殷勤,然後你退避
這裡有充實在閃光,永恆之和煦在微笑
渴慕中的來者在我們門前
迴響
戰爭
暗示
祈禱(三首)
我又記起春天裡的街衢
狂野的混亂中,驚恐地守候
無人有過如此的至福
秘密的德國
這時我聽見,他在礁岸
將我托舉到你的高度
絞刑犯
致生者的箴言(四首)
你在十字路口等待、盤桓
既然一切還在震顫
你潛入這條河裡
新舊的謎團閃閃發亮
貝恩哈特(三首)
夜裡我們從大門步伐一致地進入
你熟知那個夢幻世界:你會明白
請從這一刻的流逝得到確定
沃德瑪(兩首)
你能否,你不肯
你這無知的時代之子
佩爾西
費爾維
馬科斯
舞者
B.施陶芬貝格(兩首)
在眾神之城的夏暉里
循著條條命運路途
天堂
鑰匙
靈與肉
智慧之師
教育家
教益
門徒的疑問
致死者的箴言
亨利希
瓦爾特
沃爾夫岡
諾伯特
巴杜因
歌謠·之一
歌謠·之二
船夫之歌·別約蘭達
傾聽沉悶的大地言說
海之歌
最後一個忠實信徒
詞語
你頎長純潔如一束火焰
卷七 選自《日子和作為》(隨筆與札記)
故土上的周日
兒童日曆
日子和作為
風雨之後
春天的熱情
兩個黃昏
聖靈節
最後一封信
《馬克西敏》前言
附錄1 論格奧爾格其人其詩(四篇)
是詩人,還是預言家?
論格奧爾格
施特凡·格奧爾格的後期作品:對一個走向
沒落的世界的回應
格奧爾格對詞語的詩性體驗
附錄2格奧爾格年表
附錄3格奧爾格像和手跡
修訂說明

作者簡介

施特凡·格奧爾格(1868-1933)
Stefan George
20世紀上半葉最重要的德語詩人之一,著有《新帝國》等九部詩集和散文集《日子和作為》,曾翻譯波德萊爾《惡之花》、莎士比亞《十四行詩》、但丁《神曲》等。以他為中心的“格奧爾格圈”是當時獨特的文學和文化現象,其生存方式和詩歌創作都獨具品格,影響了不少同時代人。他與里爾克、霍夫曼斯塔爾共同被讚頌為19世紀和20世紀之交閃耀在德語詩壇的三顆璀璨的明星。
譯者簡介
莫光華,1972年生,文學博士,西南交通大學德語系教授、博導,教育 部高等學校教學指導委員會大學德語分委會委員,四川省外語教學研究會副會長,四川省專家評議(審)委員會委員,主要從事德語教學和德語文學與文化研究。譯有《橙色女孩》(接力出版社,2004)、《啊,荒野》(長江文藝出版社,2005)、《自我之書》(華東師範大學出版社,2006)、《叔本華與尼采》(上海譯文出版社,2006;商務印書館,2019)、《顧彬詩選》(莫光華、賀驥、林克譯,四川文藝出版社,2010)等著作。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們