林樂知譯述與西學傳播外文題名,Young J.Allen : his translations and spread of western learning,論文作者是盧明玉。
副題名
導師
王克非指導
學科專業
英語語言文學
學位級別
博士論文
學位授予單位
學位授予時間
2008
關鍵字
林樂知 傳教士 文學翻譯 翻譯理論
館藏號
B979.951.6
館藏目錄
2010\B979.951.6\1
林樂知譯述與西學傳播外文題名,Young J.Allen : his translations and spread of western learning,論文作者是盧明玉。
林樂知譯述與西學傳播外文題名,Young J.Allen : his translations and spread of western learning,論文作者是盧明玉。副題名 導師 王克非指導 學科專業 英語語言文學 學位級別 博士論文 學位授予單位 北京外國語大學 學位授予時間 200...
《譯與異:林樂知譯述與西學傳播》是2010年首都經濟貿易大學出版社出版的圖書,作者是盧明玉。內容簡介 《譯與異:林樂知譯述與西學傳播》是對晚清傳教士林樂知的譯述與其西學傳播的專題研究,採用的是歷史研究和翻譯研究相結合的...
1887年林樂知參加威廉臣所改組的上海廣學會的編輯工作,譯述西書10餘種,其中最著名的是《中東戰紀本末》,在其譯著中要中國“敦聘西國賢臣”作為政府的“賓師”來策劃中國的新政。他長期從事書刊出版,自己可作著作也很多,主要有《文...
個人專著《譯與異:林樂知譯述與西學傳播》獲得2009年北京市社會科學理論著作出版基金,首都經濟貿易大學出版社,2010.6 工具書《英語搭配大辭典》主要編譯者,北京:外語教學與研究出版社,2006.10 《英譯漢教程新編》副主編,2012.5...
斯里蘭卡的中國學研究 明末清初耶穌會士對“十誡”的譯述 林樂知西學傳播研究 20世紀中國古代文化經典在域外的傳播與影響 來自中國集市的傳奇故事——《中國話本小說集》捷克文版前言節譯