成語出處
出自 《
莊子·
天運》:“故西施病心而矉其里,其里之醜人見而美之,歸亦捧心而矉其里。其里之富人見之,堅閉門而不出;貧人見之,挈妻子而去之走。”
原文
西施病心而顰其里,其里之醜人見而美之,歸亦捧心而顰其里。其里之富人見之,堅閉門而不出;貧人見之,挈妻子而去之走。彼知顰美,而不知顰之所以美。
譯文
從前西施心口疼痛而皺著眉頭在鄰裡間行走,鄰里的一個醜女人看見了認為皺著眉頭很美,回去後也在鄰裡間捂著胸口皺著眉頭。
鄰里的有錢人看見了,緊閉家門而不出;貧窮的人看見了,帶著妻兒子女遠遠地跑開了。那個醜女人只知道皺著眉頭好看,卻不知道皺著眉頭好看的原因。
相關人物
東施,傳說為
春秋時期越國美女
西施的鄰居,見於成語“東施效顰”,最早出自《莊子·天運》。
西施,本名施夷光,越國美女,一般稱其為西施。春秋末期出生於浙江
諸暨薴蘿村。天生麗質,是美的化身和代名詞。
詞語辨析
字詞解釋
效:仿效,模仿。
顰:皺眉頭。
東施:越國的醜女。
西施:越國的美女。生卒年不詳。姓施,越國薴羅人(今浙江諸暨)人。初由范蠡把她獻給越王勾踐,繼又獻給吳王夫 差,成為夫差最寵愛的妃子。有傳說“陶朱公”范蠡後來帶著西施離開越國宮廷經商。
美之:認為她的樣子很美,以之為美。
美,動詞,以……為美。
歸:返回,回去。
去:躲開,避開。
其里:同一個村里;同一個鄉里。
里:鄉里,這裡指家門口。
之:(之在這裡意思眾多。)
貧人見之:可代指東施的樣子。
其里之:的。
見而美之:(代指)她。(西施皺眉、捂胸的樣子)。
之所以美:......的原因。
堅:緊緊的。
挈:本意是用手提著,在此處是帶領的意思。
妻子:妻子和子女。
彼:她,代指醜婦(東施)。
病:毛病,生病。
病心:病於心,心口痛。
闡明道理
盲目地去仿照,反而會適得其反。
諷刺了那些不知自醜,不識時務的人,只知道盲目效仿,結果卻欲速不達,成為人的笑柄。
不應該一味的去模仿別人,更不能知其然不知其所以然,這樣的結果只會是適得其反。
示例
若真也葬花,可謂“東施效顰”了,不但不為新奇,而且更是可厭。◎清·
曹雪芹《
紅樓夢》第三十回
用法