原文李勣貴為僕射,其姊病,必親為粥,釜燃輒焚其須。姊曰:“汝仆多矣,何為自苦如此!”勣曰:“豈為無人耶!顧今姊老矣,勣亦年老,雖欲久為姊粥,復可得乎?” (選自《隋唐嘉話》,本文又可稱《李勣煮粥》 基本介紹 本名:李勣字號:懋功所處時代:唐代民族族群:漢族出生地:曹州離狐(今山東東明一帶)出生時間:594年去世時間:669年主要作品:《新修本草》主要成就:破東突厥,滅高句麗原名:徐世勣諡號:貞武作者:劉餗作者朝代:唐代 翻譯,注釋,啟示, 翻譯唐英公李勣,身為宰相,他的姐姐病了,還親自為她燒火煮粥,以致火苗往往燒了他的鬍鬚和頭髮.姐姐勸他說:”你的僕人那么多,為什麼要這樣自討苦吃?”李勣答:”難道真的沒有人嗎?只不過姐姐現在年紀大了,我自己也老了,即使想長久地為姐姐燒火煮粥,又怎么可能呢?”注釋英公:唐朝名將李勣封英國公,故史稱英國公。貴:地位高。僕射:唐時僕射相當於宰相。釜:古代的一種鍋。輒:總是。須:鬍鬚。何為:即“為何”,為什麼。顧:只不過。雖:即使得:能夠啟示已經到很老的他卻還要給他姐姐煮粥,這可以體現他對姐姐的孝順,說明李績具有珍惜親情的品質特徵。