朱安博

朱安博

朱安博,男,1972年2月出生,教授,博士後,碩士生導師,現為首都經濟貿易大學外國語學院院長、翻譯研究中心主任、MTI教育中心主任。主要學術方向為翻譯與跨文化研究。出版學術專著5部,參編編著及教材十多部,譯著1部,發表論文30餘篇,大部分是在國內主要核心刊物和CSSCI源刊如《中國翻譯》、《外語學刊》、《外語研究》、《外語教學》、《外國語》、《中國科技翻譯》、《上海翻譯》、《外國語文》 (原《四川外語學院學報》)、《山東外語教學》等上發表,有的被人大複印資料全文複印。先後主持國家社科基金項目2項、教育部人文社科項目1項、浙江省社科規劃課題1項、廳局級項目3項,參與其它國家級、省部級和廳局級科研項目十多項。先後獲各種獎勵及榮譽稱號多項。2010年破格晉升教授。浙江省高等學校中青年學科帶頭人培養對象、浙江省"新世紀151"三層次人才、浙江省"之江青年社科學者";2011年英國曼徹斯特大學翻譯與跨文化中心訪學。2011年獲浙江省高校科研成果一等獎、2012年獲浙江省第十六屆哲學社會科學優秀成果二等獎。

基本介紹

  • 中文名朱安博
  • 國籍:中國
  • 民族:漢
  • 職業:教授
人物簡介,科研情況,榮譽獎項,

人物簡介

朱安博,男,1972年2月出生,教授,博士後,碩士生導師,現為首都經濟貿易大學外國語學院院長、翻譯研究中心主任、MTI教育中心主任。主要學術方向為翻譯與跨文化研究。出版學術專著5部,參編編著及教材十多部,譯著1部,發表論文30餘篇,大部分是在國內主要核心刊物和CSSCI源刊如《中國翻譯》、《外語學刊》、《外語研究》、《外語教學》、《外國語》、《中國科技翻譯》、《上海翻譯》、《外國語文》 (原《四川外語學院學報》)、《山東外語教學》等上發表,有的被人大複印資料全文複印。先後主持國家社科基金項目2項、教育部人文社科項目1項、浙江省社科規劃課題1項、廳局級項目3項,參與其它國家級、省部級和廳局級科研項目十多項。先後獲各種獎勵及榮譽稱號多項。2010年破格晉升教授。浙江省高等學校中青年學科帶頭人培養對象、浙江省"新世紀151"三層次人才、浙江省"之江青年社科學者";2011年英國曼徹斯特大學翻譯與跨文化中心訪學。2011年獲浙江省高校科研成果一等獎、2012年獲浙江省第十六屆哲學社會科學優秀成果二等獎。

科研情況

1.主要學術文章:
1)《翻譯研究中的新歷史主義話語》,《中國翻譯》2005年第2期,(核心期刊)CSSCI
2)《新歷史主義與莎學研究》,《四川外語學院學報》,2006年第1期,(核心期刊)
3)《文化的批判與歷史的重構--<恥>的流散文學解讀》,《外語研究》2007年第5期,(核心期刊)CSSCI
4)《翻譯文學的重構與新生--<牛虻>的經典之路》,《社會科學戰線》,2008年第2期,(核心期刊)CSSCI
5)《"文本的歷史性和歷史的文本性"--莎學研究的新歷史主義視角》,《四川外語學院學報》2008年第5期,(核心期刊)
6)《譯介學中的名與實》,《北京第二外國語學院學報》2008年第8期
7)《"背叛與決裂"康拉德小說的敘述語言特色 》,《外國語文》(原《四川外語學院學報》2009年第3期,(核心期刊)
8)《語言哲學超越歸化與異化的"二元對立"情結》,《外語學刊》2010年第1期,(核心期刊)CSSCI
9)《西方文論術語的翻譯策略》,《社會科學戰線》,2009年第10期,(核心期刊)CSSCI
10)《翻譯中二元對立的思維模式的反思》,《外語教學》,2010年第2期(核心期刊)CSSCI
11)《"房奴"英譯的文化解讀》,《中國科技翻譯》,2010年第3期(核心期刊)
12)《翻譯中的"同異"之辯》,《外語學刊》,2011年5期(核心期刊)CSSCI
13)《"裸"族詞的英譯》,《山東外語教學》,2012年4期(核心期刊)
14)《基於語料庫的《溫莎的風流娘兒們/婦人》三譯本對比研究》,《外國語》,第二作者,2013年3期(核心期刊)CSSCI
15)《譯可譯,非常譯》,《山東外語教學》,2013年3期(核心期刊)
16)《朱生豪翻譯的“神韻說”與中國古代詩學》,《江南大學學報》2013年4期
17)《朱譯<無事煩惱>中一首輓歌的互文性對比研究》,《山東外語教學》,2016年1期
18)《負面意義的漢語借詞及話語權》,《上海翻譯》(核心期刊),2016年3期,,第二作者
19) 《朱生豪翻譯莎劇《暴風雨》之不同版本的手稿研究》,《四川戲劇》(核心期刊),2016年11期,
2.專著和譯著:
1)《歸化與異化:中國文學翻譯研究的百年流變》,科學出版社,2009年,獨著
2)《什麼是現實主義文學》,上海外語教育出版社,2011年5月,第二著者
3)《超現實數碼影像創意2》,浙江攝影出版社,2008年,第一譯者
4)《朱生豪的文學翻譯研究》,國防工業出版社,2014年,第一著者
5)《中國莎劇翻譯群體性誤譯研究》,世界圖書出版公司,2015年,第二著者
3.主持的課題和項目:
1)主持《 跨越邊界的旅行--跨文化語境下的翻譯文學研究》(2006sk324)安徽省教育廳課題
2)主持《流散的文化與文學》(07B13浙江省社科聯課題)
3)主持《歸化與異化:中國文學翻譯研究的百年流變》(08HQZZ033)浙江省哲社規劃課題
4)主持《朱生豪翻譯思想研究》(09YJC740066)教育部人文社科項目
5)主持《朱生豪的文學翻譯研究》(10CWW004)國家社科基金項目
6)主持《莎士比亞戲劇漢譯批評史》(15BWW048)國家社科基金項目

榮譽獎項

2007年重慶市第七屆期刊好作品二等獎
2007年優秀畢業博士研究生
2007年入選浙江省高等學校中青年學科帶頭人
2008年蘇州大學優秀博士學位論文獎
2009年入選浙江省"新世紀151"三層次人才項目
2009年重慶市第九屆期刊好作品三等獎
2009、2010、2011年浙江理工大學先進工作者
2011年入選浙江省"之江青年社科學者"人才項目
2011年獲浙江省高校科研成果一等獎
2012年獲浙江省第十六屆哲學社會科學優秀成果二等獎
2014年首都經濟貿易大學優秀教學效果獎
2015年首都經濟貿易大學優秀教師黨員

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們