本地化翻譯通俗地講就是指對外埠引進的事物進行改造,使之滿足特定客戶群並與特定區域的文化背景相吻合。目的是克服產品本身的文化障礙,從而吸引更多的本地用戶。
基本介紹
- 中文名:本地化翻譯
- 基本準則:凝練平實,言簡意賅
- 範圍:網站本地化和軟體本地化
- 技巧:順譯法、選義譯法、轉譯法
本地化翻譯通俗地講就是指對外埠引進的事物進行改造,使之滿足特定客戶群並與特定區域的文化背景相吻合。目的是克服產品本身的文化障礙,從而吸引更多的本地用戶。
本地化翻譯通俗地講就是指對外埠引進的事物進行改造,使之滿足特定客戶群並與特定區域的文化背景相吻合。目的是克服產品本身的文化障礙,從而吸引更多的本地用戶。...
軟體本地化是指將軟體產品的用戶界面和輔助文檔,從其原產國語言向另一種語言轉化,使之適應某一外國語言和文化的過程。...
本地化是指企業在國際化過程中,為了提高市場競爭力,同時降低成本,將產品的生產、銷售等環節按特定國家/地區或語言市場的需要進行組織,使之符合特定區域市場的組織...
什麼是“本地化工程”呢?本地化工程是本地化工作中的一項獨立工作,它綜合使用多種技術,輔助本地化團隊完成本地化工作。事實上,是否獨立完成本地化工程是本地化...
偽本地化的英文是“Pseudo Localization”,它不是軟體真正本地化,而是在源語言軟體的基礎上,按照一定的規則,將需要本地化的文本使用本地化文字進行替換,模擬本地...
網站本地化是指將一個網站的指定部分或全部改編成面向特定目標客戶的多種語言,包括文字、圖片、動畫以及網站工程等的處理等。網站本地化不同於簡單的網站翻譯,在...
中國翻譯協會本地化服務委員會(簡稱“中國譯協本地化委員會”)成立於2009年,是全國行業組織中國翻譯協會的分支機構,由加入中國翻譯協會的本地化服務企業、語言服務...
偽翻譯是軟體測試中用來測試軟體是否匹配國際化與本地化的方法之一。用於測試軟體國際化方面的軟體測試方法。不像在本地化過程中將軟體的文本翻譯成外語,而是用原始...
法律本地化即按照“澳門基本法”的規定,逐步對澳門現行法律進行清理,分類,修訂,翻譯(中譯)和過戶,並實現司法人員本地化。為澳門過渡期須重點解決的三大問題之一...
地道翻譯是領先全球的翻譯服務解決方案的首選,主要提供筆譯、口譯、同聲傳譯、本地化等專業翻譯服務。...
TM(Translation Memory) 即翻譯記憶,使用它的軟體被稱也被成為TMM(Translation Memory Managers),這類軟體的代表是TRADOS,Trados 2007以前的版本的記憶庫檔案格式也是...
翻譯社即從事翻譯服務的團隊,也就是翻譯公司,屬於商務服務類別。 也包括個人翻譯社,比如淘寶店鋪的翻譯社,他們自己有全職同時,兼職做翻譯。...
《翻譯與本地化工程技術實踐》是北京大學出版社2011年2月1日出版的圖書,作者是崔啟亮,胡一鳴。該書介紹翻譯與本地化工程的基礎知識,根據翻譯和本地化項目的業務...
因為經濟全球化和網際網路的普及,才衍生網站翻譯這個概念。網站翻譯就是將網頁里涉及到的內容從一種語言文化習慣轉換為另外一種語言文化習慣,不單單是語言文本等,還...
深圳市立創翻譯有限公司本地化服務 深圳市立創信息系統有限公司(GSL)全方位本地化服務包括本地化翻譯、軟體本地化、網站本地化、多媒體本地化、技術寫作等。GSL...
LISA 的全稱是“Localization Industry Standards Association”,翻譯成中文是“本地化行業標準協會”。它是本地化行業的創建者、推動者和見證者。...
本地化軟體工具 翻譯工具 操作平台 海詞詞典 Windows java mac ios Symbian BlackBerry android Google翻譯 [2] Windows mac ios android 百度翻譯 [1] ...
成立於2004年,先後在義烏、上海、重慶均設有分公司,現有專兼職翻譯員500人,業務流程和質量控制標準化,長期以來致力於全球專業化提供多領域、多語言的涉外翻譯服務...
《翻譯與技術》是2008年8月1日由上海外語教育出版社出版的圖書,作者是Quah.C.K.。本書面向大學高年級學生和研究生,對現代翻譯中使用的技術、目前的發展以及未來...
譯本道是中國最早一批專業涉外翻譯服務機構,知名翻譯品牌。專業提供筆譯、口譯、同聲傳譯、網站本地化、中外文配音、涉外會議服務和同傳設備租賃等服務。 譯本道網羅...
根據其概念,相應地翻譯產業可以分為三個層次,即核心層、邊緣層及相關層。其中翻譯產業的核心層指傳統的人工翻譯服務;翻譯產業的邊緣層指以翻譯服務為主體或目的,...
第一章抓住了漢外互譯的實質,從深層次的思維差異入手,輔以文化的差異,最終落腳於語言的差異,這種由里而外的論證,為翻譯提供了理論關照。第二章突出漢英互譯的四大...
要做到視頻翻譯(多媒體翻譯)本地化,還應提供高品質的多語種旁白和字幕本地化服務,包括多語種旁白、字幕配製以及合成製作。具體說來,語音腳本翻譯 將源腳本文本翻譯...
南京好譯來翻譯諮詢有限公司由美籍華裔專家學者創辦,並有外籍人士加盟,是經南京市工商局批准的一家從事翻譯全球化發展的服務性公司。...