原文,注釋,譯文,出處,作者,
原文
晏元獻公①為童子時,張文節②薦之於朝廷,召至闕下③。適值御試進士,便令公就試。公一見試題,曰:“臣十日前已作此賦,有賦草④尚在,乞別命題。”上極愛其不隱。及為館職時,天下無事,許臣寮⑤擇勝燕飲⑥。當時侍從文館士大夫為燕集,以至市樓酒肆,往往皆供帳⑦為游息之地。公是時貧甚,不能出,獨家居,與昆弟⑧講習。一日選東宮官,忽自中⑨批除⑩晏殊。執政莫諭所因,次日進覆,上諭之曰:“近聞館閣臣寮,無不嬉遊燕賞,彌日繼夕。唯殊杜門,與兄弟讀書。如此謹厚,正可為東宮官。”公既受命,得對,上面諭除授之意,公語言質野,則曰:“臣非不樂燕遊者,直以貧,無可為之。臣若有錢,亦須往,但無錢不能出耳。”上益嘉其誠實,知事君體,眷注日深。仁宗朝,卒至大用。
注釋
①晏元獻公:晏殊,字同叔,宋臨川(今江西撫州)人,景德年間進士,慶曆年間任集賢殿學士、同平章事兼樞密使,謚元獻。晏殊是北宋著名詞人,尤擅長小令。
②張文節:即張知白,字用晦,宋滄州清池(今河北滄州東南)人,宋仁宗時以工部尚書同平章事,諡文節。
③闕下:京城。闕:皇宮門前兩邊的樓。
④賦草:所作賦的草稿。
⑤臣寮(liáo):文中指群臣。寮:通“僚”。
⑥燕飲:舉辦宴會,聚在一起喝酒吃飯。燕:同“宴”。
⑦供帳:這裡是“張掛帷帳以供人舉辦宴會”的意思。
⑧昆弟:兄弟。昆:哥哥。
⑨中:這裡指禁中、皇宮內。
⑩批除:這裡是(皇帝)下手諭晉升(某人官職)的意思。批:公文的一種。除:拜官授職。
諭:明白。
覆:回復,復命。
彌日繼夕:整天,夜以繼日。
杜門:閉門。
東宮官:輔導皇太子的官職。
質野:樸實率直,不加文飾。
直:這裡用作副詞,是“僅僅”的意思。
須:應當。
眷註:垂愛關注。
譯文
晏元獻公還是童子時,張文節就把他推薦給朝廷,召至京城。正值殿試進士,皇上便令晏公就試。晏公一見試題,就說:“臣十天前已作過此賦,有賦的草稿還在,請另外命題。”皇上極喜歡他的不隱瞞。等到晏公為官時,當時天下太平,允許各部門臣僚同事選擇勝地聚會宴飲。當時文官的侍從士大夫各為宴集,以至街市樓堂酒肆,往往都供設帷帳成為遊樂憩息之所。宴公是時貧困異常,不能出遊,獨自在家中與兄弟們講學讀書。有一天,朝廷選東宮官,忽然宮中傳出皇上的批示,授晏殊為此官。執政大臣不明白其中的緣由,第二天入見皇上核實,皇上解釋說:“近來聽說官閣臣僚無不嬉戲遊樂、宴會賞景,流連盡日又繼以夜晚,只有晏殊閉門不出而與兄弟們讀書。如此謹厚,正可為東宮官。”晏公既受命為此職,得以入見皇上,皇上當面向他說明除授他為東宮官的用意。晏公語言質樸,就說:“臣並非不喜歡宴集遊樂,僅僅是因為貧困,沒有遊樂的條件。臣要是有錢,也會參加,只是無錢不能出門。”皇上更欣賞他的誠實,認為他懂得事君的大體,眷顧關注日益深厚。到仁宗朝他終於獲得重用。
出處
《夢溪筆談》包括《筆談》、《補筆談》、《續筆談》三部分。《筆談》二十六卷,分為十七門,依次為“故事、辯證、樂律、象數、人事、官政、機智、藝文、書畫、技藝、器用、神奇、異事、謬誤、譏謔、雜誌、藥議”。《補筆談》三卷,包括上述內容中十一門。《續筆談》一卷,不分門。全書共六百零九條(不同版本稍有出入),內容涉及天文、數學、物理、化學、生物、地質、地理、氣象、醫藥、農學、工程技術、文學、史事、音樂和美術等。在這些條目中,屬於人文科學例如人類學、考古學、語言學、音樂等方面的,約占全部條目的18%;屬於自然科學方面的,約占總數的36%,其餘的則為人事資料、軍事、法律及雜聞軼事等約占全書的46%。
就性質而言,《夢溪筆談》屬於筆記類。從內容上說,它以多於三分之一的篇幅記述並闡發自然科學知識,這在筆記類著述中是少見的。
《夢溪筆談》詳細記載了勞動人民在科學技術方面的卓越貢獻和他自己的研究成果,反映了我國古代特別是北宋時期自然科學達到的輝煌成就。
作者
沈括(公元1031~1095年),字存中,號夢溪丈人,北宋杭州錢塘縣(今浙江杭州)人,漢族。1歲時南遷至福建的武夷山、建陽一帶,後隱居於福建的尤溪一帶。公元1063年(仁宗嘉祐八年)進士。神宗時參與王安石變法運動。公元1072年(熙寧五年)提舉司天監,次年赴兩浙考察水利、差役。公元1075年(熙寧八年)出使遼國,駁斥遼的爭地要求。次年任翰林學士,權三司使,整頓陝西鹽政。後知延州(今陝西延安),加強對西夏的防禦。1082年(元豐五年)以宋軍於永樂城之戰中為西夏所敗,連累被貶。晚年在鎮江夢溪園撰寫了《夢溪筆談》。