《日語翻譯理論與實踐》是2015年對外經濟貿易大學出版社出版書籍,作者是楊樹曾。
基本介紹
- 書名:日語翻譯理論與實踐
- 作者:楊樹曾
- ISBN:9787566306432
- 定價:19.00
- 出版社:對外經濟貿易大學出版社
- 出版時間:2013.4
- 開本:185mm×260mm/
- 字數:226千字
內容簡介
翻譯課是一門較高起點的實踐課,並且應是結合實際的實踐課。翻譯課就是實踐,只有實踐才能學會翻譯。筆者多年來教授日語專業高年級的日漢、漢日筆譯實踐課,在講評學生翻譯作業中的一些誤譯問題時,往往需要相當多的例子,以便能舉一反三說明某種譯法,起到一定的啟發和指導作用,於是在課餘有意識地收集各種例句。筆者在教學過程中發現,對日漢語言進行語意、結構、慣用法、語用意義、文化等方面的分析對比,找出一些有規律性的東西,不僅讓學生知其“然”,而且讓他們知其“所以然”,有助於學生在翻譯實踐中養成一定的自覺性。後來,我覺得僅在課堂上的講評很難將問題說透,於是在陸續積累的材料的基礎上把有關的理論部分分開來,形成了一門單獨的課,稱之為“翻譯入門”,作為翻譯實踐課的平行課同時開設,以提高學生的翻譯實踐水平。多年來,經過不斷補充和更新,這門課的材料日益豐富,並在吸收翻譯界研究成果的基礎上形成了自己的系統,編成了十幾個題目的講義。這門課開設以來頗受學生歡迎。