於中好·誰道陰山行路難

《於中好·誰道陰山行路難》是清代詞人納蘭性德所寫的一首詞。該上片描繪塞上自然風光,下片寫行旅中的生活情景,通過對狩獵途中所遇到的各種景物進行描寫,生動地表達了詞人內心的豪邁之情。

基本介紹

  • 作品名稱:於中好·誰道陰山行路難
  • 創作年代清代
  • 作品出處:《飲水詞》
  • 文學體裁:詞
  • 作者:納蘭性德
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

於中好
誰道陰山行路難。風毛雨血萬人歡。松梢露點沾鷹紲,蘆葉溪深沒馬鞍。
依樹歇,映林看。黃羊高宴簇金盤。蕭蕭一夕霜風緊,卻擁貂裘怨早寒。

注釋譯文

詞句注釋

①於中好:詞牌名。雙調,五十五字,押平聲韻。也是曲牌名。南曲仙呂宮、北曲大石調都有。字句格律都與詞牌相同。北曲用作小令,或用於套曲。南曲列為“引子”,多用於傳奇劇的結尾處。
②風毛雨血:指大規模狩獵時禽獸毛血紛飛的情景。李白《上皇西巡南京歌》:“誰道君王行路難,六龍西幸萬人歡。”
③鷹紲(xiè):拴鷹的繩索。
④馬鞍(ān):馬具之一,一種用包著皮革的木框做成的座位,內塞軟物,形狀做成適合騎者臀部,前後均凸起。。
⑤黃羊:一種野羊。
⑥簇(cù):眾人圍聚。
⑦貂裘(diāo qiú):用貂的毛皮製作的衣服。

白話譯文

是誰說陰山之路無法行走呢?大規模狩獵時禽獸毛血紛飛萬人慶祝。松樹梢上的露珠沾濕了拴鷹的繩索,蘆葦深的都沒過了馬鞍。
靠著樹休息,映襯著林子看著。眾人圍著用黃羊慶祝。霜風吹著,晚上都是寒冷的,擁有用貂的毛皮製作的衣服卻怨著冬天來的比較早。

創作背景

康熙十七年九月(公元1678年),康熙巡行至遵化及景忠山,詞人親自陪同,這首《於中好》就是詞人在狩獵途中所寫的。

作品鑑賞

文學賞析

上片描繪塞上自然風光,前二句說陰山道上並非“行路難”,而是別有一番情趣滋味。顯然這是仿李白的《上皇西巡南京歌》: “誰道君王行路難,六龍西幸萬人歡。”接著二句寫塞上特異的風光,進一步烘託了這種特殊環境下的體會。
下片寫行旅中的生活情景,前二句描繪途中的休憩和歡宴,後二句轉而描述了異域的風俗異味,此中的“怨早寒”並非真的哀怨,而是表達了一種驚異的心理感受。
這首詞氣勢豪邁,格調激越,細緻生動地描摹了塞上風光。通過對狩獵途中所遇到的事物的細緻描寫以及射獵後的宴飲場面和特有的塞外風情和驚奇的感受的描寫,形象生動地表達了詞人內心的豪邁之情。

名家點評

現代作家趙秀亭、馮統一《飲水詞箋校》:“此為扈從行獵詞,詞中描寫,多為寫實。康熙十七年九月、十月,清聖祖巡行近邊,至遵化及景忠山,與此詞節令相合。”
現代詞評家蔡篙云:“性德尤功塞外荒寒之景,殆息從時所身厲,故言之親切如此。”

作者簡介

納蘭性德(1655年-1685年),葉赫那拉氏,字容若,滿洲正黃旗人,原名成德,避太子保成諱改名為性德,一年後太子更名胤礽,於是納蘭又恢複本名納蘭成德。號楞伽山人。清朝著名詞人。
於中好·誰道陰山行路難
他的詞以“真”取勝:寫景逼真傳神。詞風“清麗婉約,哀感頑艷,格高韻遠,獨具特色“。著有《通志堂集》、《側帽集》、《飲水詞》等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們