斲輪手,典故名,典出《莊子集釋》卷五中《外篇·天道》。輪扁善斲輪,後遂以“斲輪手”指經驗豐富、技藝精湛的人。後常喻指詩文等方面的高手。
基本介紹
- 中文名:斲輪手
- 拼音:zhuó lún shǒu
- 注音:ㄓㄨㄛˊ ㄌㄨㄣˊ ㄕㄡˇ
- 繁體:斲輪手
基本信息,詳細釋義,典源,譯文,釋義,同源典故,用典示例,相關閱讀,
基本信息
釋義: 經驗豐富、技藝精湛的人。後常喻指詩文等方面的高手。
詳細釋義
典源
《莊子集釋》卷五中《外篇·天道》
桓公讀書於堂上。輪扁斲輪於堂下,釋椎鑿而上,問桓公曰:“敢問,公之所讀者何言邪?”公曰:“聖人之言也。”曰:“聖人在乎?”公曰:“已死矣。”曰:“然則君之所讀者,古人之糟魄已夫!”桓公曰:“寡人讀書,輪人安得議乎!有說則可,無說則死。”輪扁曰:“臣也,以臣之事觀之。斲輪,徐則甘而不固,疾則苦而不入。不徐不疾,得之於手而應於心,口不能言,有數存焉於其間。臣不能以喻臣之子,臣之子亦不能受之於臣,是以行年七十而老斲輪。古之人與其不可傳也死矣,然則君之所讀者,古人之糟魄已夫!”
譯文
齊桓公在堂上讀書,輪扁在堂下砍削車輪,他放下椎子和鑿子走上朝堂,問齊桓公說:“冒昧地請問,您所讀的書說的是些什麼呢?”齊桓公說:“是聖人的話語。”輪扁說:“聖人還在世嗎?”齊桓公說:“已經死了。”輪扁說:“這樣,那么國君所讀的書,全是古人的糟粕啊!”齊桓公說:“寡人讀書,製作車輪的人怎么敢妄加評議呢!有什麼啟發說出來那還可以原諒,沒有啟發可說那就得處死。”輪扁說:“我用我所從事的工作觀察到這個啟發。砍削車輪,動作慢了鬆緩而不堅固,動作快了澀滯而不入木。不慢不快,手上順利而且應合於心,口裡雖然不能言說,卻有技巧存在其間。我不能用來使我的兒子明白其中的奧妙,我的兒子也不能從我這兒接受這一奧妙的技巧,所以我活了七十歲如今老子還在砍削車輪。古時候的人跟他們不可言傳的啟發一塊兒死亡了,那么國君所讀的書,正是古人的糟粕啊!”
釋義
輪扁善斲輪,後遂以“斲輪手”指經驗豐富、技藝精湛的人。後常喻指詩文等方面的高手。
同源典故
妙斲 愧斲輪 慚輪扁 斲輪妙 斲輪手 笑斲輪 老斲輪 車輪斲 輪扁 輪扁斲輪 輪扁秘
用典示例
宋 蘇軾 《嘲子由》詩:“妙哉斵輪手,堂下笑桓公。”
況周頤 《蕙風詞話》卷三:“去路縹緲中仍收束完密,神不外散,是為斲輪手。”
宋 蘇軾 《次韻李端叔謝送牛戩鴛鴦竹石圖》:“時來未可知,妙斲待輪扁。”
宋 陳造 《寄二孫》詩:“良匠有妙斲,惰農無厚收。”
晉 陸機 《文賦》:“是蓋 輪扁 所不得言,故亦非華說之所能精。”
宋 黃庭堅 《戲題小雀捕飛蟲畫扇》詩:“丹青妙處不可傳,輪扁斲輪如此用。”
明 何景明 《直路行》:“輪扁之言,桓公是悟。”
相關閱讀
《輪扁斫輪》是莊子虛構的一個故事。它通過輪扁講述自己砍制車輪的體會,說明了三方面的道理:一是不論做什麼事都要注重理論和實踐相結合,要靠自己從實踐中摸索出規律;二是時代不同,不能泥古不化,要懂得變通;三是要心手相應,手中所做要能符合心中所想。“得心應手”這個成語就出自本文。在寫法上運用對話構成一個小故事,語言凝鍊、準確。文中又多處運用對偶手法,使行文參差中含有整齊美,讀來琅琅上口。