妙斲

妙斲

妙斲,典故名,典出《莊子集釋》卷五中〈外篇·天道〉。輪扁善斲輪,後遂以“妙斲”精妙的刀斧工。泛指功力精深的技能。

基本介紹

  • 中文名:妙斲
  • 性質:典故名
  • 拼音:miào zhuó
  • 注音:ㄇㄧㄠˋ ㄓㄨㄛˊ
讀音,詳細釋義,典源,譯文,釋義,同源典故,用典示例,

讀音

詞目:妙斲
解釋:精妙的刀斧工。泛指功力精深的技能。

詳細釋義

典源

《莊子集釋》卷五中〈外篇·天道〉
桓公讀書於堂上。輪扁斲輪於堂下,釋椎鑿而上,問桓公曰:「敢問,公之所讀者何言邪?」公曰:「聖人之言也。」曰:「聖人在乎?」公曰:「已死矣。」曰:「然則君之所讀者,古人之糟魄已夫!」桓公曰:「寡人讀書,輪人安得議乎!有說則可,說則死。」輪扁曰:「臣也,以臣之事觀之。斲輪,徐則甘而不固,疾則苦而不入。不徐不疾,得之於手而應於心,口不能言,有數存焉於其間。臣不能以喻臣之子,臣之子亦不能受之於臣,是以行年七十而老斲輪。古之人與其不可傳也死矣,然則君之所讀者,古人之糟魄已夫!」

譯文

齊桓公在堂上讀書,輪扁在堂下砍削車輪,他放下椎子和鑿子走上朝堂,問齊桓公說:“冒昧地請問,您所讀的書說的是些什麼呢?”齊桓公說:“是聖人的話語。”輪扁說:“聖人還在世嗎?”齊桓公說:“已經死了。”輪扁說:“這樣,那么國君所讀的書,全是古人的糟粕啊!”齊桓公說:“寡人讀書,製作車輪的人怎么敢妄加評議呢!有什麼啟發說出來那還可以原諒,沒有啟發可說那就得處死。”輪扁說:“我用我所從事的工作觀察到這個啟發。砍削車輪,動作慢了鬆緩而不堅固,動作快了澀滯而不入木。不慢不快,手上順利而且應合於心,口裡雖然不能言說,卻有技巧存在其間。我不能用來使我的兒子明白其中的奧妙,我的兒子也不能從我這兒接受這一奧妙的技巧,所以我活了七十歲如今老子還在砍削車輪。古時候的人跟他們不可言傳的啟發一塊兒死亡了,那么國君所讀的書,正是古人的糟粕啊!”

釋義

輪扁善斲輪,後遂以“妙斲”精妙的刀斧工。泛指功力精深的技能。

同源典故

妙斲 愧斲輪 慚輪扁 斲輪妙 斲輪手 笑斲輪 老斲輪 車輪斲 輪扁 輪扁斲輪 輪扁秘

用典示例

宋 蘇軾 《次韻李端叔謝送牛戩鴛鴦竹石圖》:“時來未可知,妙斲待 輪扁 。”
宋 陳造 《寄二孫》詩:“良匠有妙斲,惰農無厚收。”
宋 蘇軾 《嘲子由》詩:“妙哉斵輪手,堂下笑 桓公 。”
況周頤 《蕙風詞話》卷三:“去路縹緲中仍收束完密,神不外散,是為斲輪手。”
宋 蘇軾《次韻李端叔謝送牛戩鴛鴦竹石圖》:“時來未可知,妙斲待 輪扁 。”
晉 陸機《文賦》:“是蓋 輪扁 所不得言,故亦非華說之所能精。”
宋 黃庭堅《戲題小雀捕飛蟲畫扇》詩:“丹青妙處不可傳, 輪扁 斲輪如此用。”
明 何景明《直路行》:“ 輪扁 之言, 桓公 是悟。”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們