基本介紹
- 中文名:拔刀隊
- 成立時間:1877年
- 成立原因:日本西南戰爭為了跟士族軍對抗
- 國家:日本
- 背景:推翻幕府之後,爭奪政府控制權
- 意義:體現了冷兵器時代的退場
歷史背景,西南戰爭,組建與參戰,簡評,歌 詞,日文,中文,
歷史背景
近代以來,日本維新的步伐不可阻擋,但統治日本長達二百年的幕府不甘心退出歷史舞台,召集了精通劍術的浪人組成新選組,見回組等維持京都治安,鎮壓當時的維新志士,成效可觀,池田屋一役將明治維新至少推遲了一年。但是,歷史的潮流終究不可逆轉。1867 年日本孝明天皇死,明治天皇即位。1868年戊辰戰爭爆發,幕府軍在鳥羽伏見一戰落敗,隨即江戶無血開城。幕府方的新選組,彰義隊等力戰不退,轉戰至蝦夷,最後被迫降伏。這部分人在隨後的新政中被剝奪了武士的地位和俸祿,因而處境困頓。《廢刀令》頒布後,更被強行剝奪了配刀權利。西南戰爭爆發後,政府軍對“示現流”束手無策,在白刃戰中處於壓倒性的不利,為此而招募了原士族作為“拔刀隊”參戰。
西南戰爭
西南戰爭發生於明治十年(1877年)2月至9月間。這是在推翻幕府之後,為爭奪政權的控制,倒幕派之間發生的鬥爭,鬥爭的雙方分別是實際控制政府的大久保利通、山縣有朋、伊藤博文等人和曾在戊辰戰爭中指揮倒幕軍的西鄉隆盛等人。由於政府被前者所控制,西鄉以日本西南的薩摩藩等地為基礎發動了叛亂,糾集了大批舊武士,因此被稱為西南戰爭。
組建與參戰
薩摩藩是日本劍術“示現流”的發源地,當地武士普遍剽悍殘忍,而新政府軍大多是從平民那裡招募來的,在白刃戰中士族軍占盡優勢,給新政府軍造成極大的心理恐慌,所以川路利良下令,從東京警視廳中招募精通劍術的警員,組成“拔刀隊”,與士族軍相抗衡。
拔刀隊大多由從前戰敗方的幕府武士和支持幕府的諸藩武士組成,包括立見尚文(後來的陸軍大將)等名將,在戊辰戰爭中與支持倒幕的薩摩武士們有著深仇大恨。在戰場上,他們高呼著“戊辰之仇”的口號,奮勇殺敵。在那智山之戰中,拔刀隊冒著士族軍的槍林彈雨,匍匐前進,在距離敵人陣地數十米處突然躍起,拔刀猛攻,以敏捷的身手和勇猛的氣勢壓倒了士族軍,還奪取了兩門大炮,一時被當時的報紙等媒體廣為傳播,在政府軍最終擊敗叛軍的戰爭中起到了重要的作用。
簡評
熱兵器時代到來後,冷兵器被歷史所淘汰是歷史的必然。日本人同樣意識到了這一點,但他們不甘於過去的傳統,拔刀隊的出現,可以說是給武士時代落下了一個不錯的結尾,同時也宣告著歷史的進步。
拔刀隊的成員大多是從前反抗政府的幕府成員,他們僥倖獲得了政府的接納,之後以官兵的名義,大砍政見不同的維新志士,這不得不說是歷史的諷刺。
歌 詞
日文
我は官軍我(わが)敵は 天地容れざる朝敵ぞ
敵の大將たる者は 古今無雙(雙)の英雄で
之に從ふ兵(つわもの)は 共に慓悍(ひょうかん)決死の士
鬼神(きしん)に恥(はじ)ぬ勇あるも 天の許さぬ叛逆を
起しゝ者は昔より 榮えし例(ためし)あらざるぞ
敵の亡ぶる夫迄(それまで)は 進めや進め諸共に
玉ちる劔(つるぎ)拔き連れて 死ぬる覺悟で進むべし
皇國(みくに)の風(ふう)と武士(もののふ)の 其身(そのみ)を護る靈(たましい)の
維新このかた廢(すた)れたる 日本刀(やまとがたな)の今更に
又(また)世に出づる身の譽(ほまれ) 敵も身方も諸共に
刄(やいば)の下に死ぬべきぞ 大和魂ある者の
死ぬべき時は今なるぞ 人に後(おく)れて恥かくな
敵の亡ぶる夫迄は 進めや進め諸共に
玉ちる劔拔き連れて 死ぬる覺悟で進むべし
前を望めば劔なり 右も左(ひだ)りも皆(みな)劔
劔の山に登らんは 未來(來)の事と聞きつるに
此世(このよ)に於(おい)てまのあたり 劔の山に登るのも
我身(わがみ)のなせる罪業(ざいごう)を 滅(ほろぼ)す為にあらずして
賊を征伐するが為 劔の山もなんのその
敵の亡ぶる夫迄は 進めや進め諸共に
玉ちる劔拔き連れて 死ぬる覺悟で進むべし
劔の光ひらめくは 雲間に見ゆる稻(稲)妻か
四方(よも)に打出(うちだ)す炮聲(聲)は 天に轟く雷(いかずち)か
敵の刄に伏す者や 丸(たま)に碎(砕)けて玉の緒の
絕えて墓なく失(う)する身の 屍(かばね)は積みて山をなし
其血(そのち)は流れて川をなす 死地に入(い)るのも君が為
敵の亡ぶる夫迄は 進めや進め諸共に
玉ちる劔拔き連れて 死ぬる覺悟で進むべし
彈丸雨飛(だんがんうひ)の間にも 二ツなき身を惜(おし)まずに
進む我身は野嵐に 吹かれて消ゆる白露の
墓なき最後とぐるとも 忠義の為に死ぬる身の
死(しに)て甲斐あるものならば 死ぬるも更に怨(うらみ)なし
我と思はん人たちは 一歩も後へ引くなかれ
敵の亡ぶる夫迄は 進めや進め諸共に
玉ちる劔拔き連れて 死ぬる覺悟で進むべし
我今茲(ここ)に死(しな)ん身は 君の為なり國の為
舍つべきものは命なり 假令(たと)ひ屍は朽ちぬとも
忠義の為に舍(すつ)る身の 名は芳(かんば)しく後の世に
永く傳(伝)へて殘るらん 武士と生れた甲斐もなく
義もなき犬と雲(い)はるゝな 卑法者(ひきょうもの)となそしられそ
敵の亡ぶる夫迄は 進めや進め諸共に
玉ちる劔拔き連れて 死ぬる覺悟で進むべし
中文
················································
吾乃官軍敵為賊,天地難容反叛軍。
敵軍大將好一位,天地無雙大英雄。
強將手下無弱兵,皆是彪悍決死士。
雖然驍勇驚鬼神,起兵造反天難容
從來逆臣賊子者,未見榮華富貴人。
直到敵滅亡,並肩共前進,
寒光齊出鞘,決死沖向前。
································································
皇國風氣護身寶,武士自古尊如魂。
皇國風氣護身寶,武士自古尊如魂。
可嘆自打維新後,日漸凋零武士刀。
重振雄風再出世,今日何分敵與我。
爭先甘做刀下鬼,若是大和男兒魂。
今日不死待何時,,勿落人後留罵名。
直到敵滅亡,並肩共前進,
寒光齊出鞘,決死沖向前。
··························································