基本介紹
- 中文名:扎場子
- 外文名:Tie wherever he goes
- 性質:一種語言
- 地區:四川、重慶等地
來源,釋義,
來源
開始表演前,藝人老大抱拳相謝支持者:“多謝各位弟兄給我們紮起”。引申意為“ 鼓勵,支持,幫忙,制止搗亂”。
多用於貶義。在遇到糾紛衝突時,某些人出於特定考慮,往往邀請“操社會”人員出面“擺平”事端,這些“操社會”人士呼朋引伴,聚集一批不法人員,依仗人多勢眾,強行欺壓和脅迫對方當事人妥協。由於能迅速“擺平”達到目的,甚至是不法目的,這一途徑被一些人視為解決糾紛的“終極手段”。“出場費”按人頭計,嚴打時比平時高。站一下就有錢。
首先,可能會引發雙方當事人競相邀人“扎場子”,為黑惡勢力團伙的滋生提供土壤;其次,“操社會”人員為達目的,有時會採取一些嚴重違法,甚至是犯罪的暴力行為,邀約人難以控制,由此造成的後果,也難脫干係,甚至會惹上牢獄之災;第三,“操社會”人員以逐利為目的,對“扎場子”一事如逐臭之蠅紛至沓來,向邀約人強行索要高額“出場費”,甚至威逼、恐嚇邀約人,使其有苦難言。
釋義
紮起(發音zǎ,上聲,一般不念zhǎ)