扎場子

扎場子

扎場子,四川話江湖藝人跑場子表演求生活,鑼鼓敲響,支持者圍攏一圈予以鼓勵和幫忙,防止有人使壞,叫做“扎場子”,簡稱“紮起”。

基本介紹

  • 中文名:扎場子
  • 外文名:Tie wherever he goes
  • 性質:一種語言
  • 地區:四川、重慶等地
來源,釋義,

來源

開始表演前,藝人老大抱拳相謝支持者:“多謝各位弟兄給我們紮起”。引申意為“ 鼓勵,支持,幫忙,制止搗亂”。
舊社會民間藝人撂攤獻藝,為了造聲勢,多採用此法。
多用於貶義。在遇到糾紛衝突時,某些人出於特定考慮,往往邀請“操社會”人員出面“擺平”事端,這些“操社會”人士呼朋引伴,聚集一批不法人員,依仗人多勢眾,強行欺壓和脅迫對方當事人妥協。由於能迅速“擺平”達到目的,甚至是不法目的,這一途徑被一些人視為解決糾紛的“終極手段”。“出場費”按人頭計,嚴打時比平時高。站一下就有錢。
首先,可能會引發雙方當事人競相邀人“扎場子”,為黑惡勢力團伙的滋生提供土壤;其次,“操社會”人員為達目的,有時會採取一些嚴重違法,甚至是犯罪暴力行為,邀約人難以控制,由此造成的後果,也難脫干係,甚至會惹上牢獄之災;第三,“操社會”人員以逐利為目的,對“扎場子”一事如逐臭之蠅紛至沓來,向邀約人強行索要高額“出場費”,甚至威逼、恐嚇邀約人,使其有苦難言。

釋義

紮起(發音zǎ,上聲,一般不念zhǎ)
四川重慶地區人們常用這句話,就是幫忙的意思。多用於壯當事人的聲勢之目的。
例句:明天社區開會,要求所有居民都去“扎場子”。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們