戴維·坎貝爾

戴維·坎貝爾(1915~1979) 澳大利亞詩人。青少年時期在農場上度過。18歲時去英國劍橋大學攻讀歷史,後改學文學。第二次世界大戰爆發後,參加空軍,在紐幾內亞和太平洋作戰。戰時在《公報》雜誌上發表過一些詩,並結識當時任《公報》文學編輯的斯圖爾特。 坎貝爾是一位多產的詩人。他的第一本詩集《與太陽的對話》於1949年出版。1956年出版詩集《馬利恩山的奇蹟》。70年代共出版11冊詩集、2本短篇小說。1975年獲懷特文學獎。

基本介紹

  • 中文名:戴維·坎貝爾
  • 國籍:澳大利亞
  • 出生日期:1915年
  • 逝世日期:1979年
  • 職業:詩人
  • 代表作品:《與太陽的對話》
生平,作品,牧人,哈里・皮爾斯,夜播,綠裝戰士,

生平

坎貝爾繼承了澳大利亞的民謠民歌傳統,同時又汲取了英國詩歌的精粹。他的優秀作品往往既有民謠民歌的樸素氣質,又有複雜的層次。他的語言洗鍊,生動貼切,作品耐人尋味。在後期的創作中,他不斷探索新的表現形式,曾運用新超現實主義進行創作;題材範圍也有所擴大,因而作品內容日臻豐富。他被認為是澳大利亞最優秀、最有創造性的詩人之一。

作品

牧人

太陽沒於夏日草叢,
桉樹是扭曲的鋼鐵;
牧人在樹陰下
蹲坐稍歇,
一隻臂上韁繩牽繞
一隻手裡卷著菸草。
馬兒靜立,牧牛犬
在樹陰里吐著舌頭,
平原上有那么一刻
時光在將他們仨等候,
牧人舔了舔捲菸
時光收起太陽的行囊。
我望著牧人上馬騎行,
穿過平原上的蜃市;
那永恆的一刻仍然
帶給我新的漪漪游思;
仿佛透過變形的雲氣
看到他孫子就坐在那裡。

哈里・皮爾斯

我坐在紅色畜道旁
嚼一片苦味的草葉
看見平原上的蜃景
裡面拉過一架牛車。
是老哈里・皮爾斯和他的役畜。
這些飛蟲可不行,我沖他咕嚕。
領頭牛挨了他的鞭,
真開心聽老哈里詛咒,
火辣正午,小公牛們
仿佛雲中漫步。
飄行琥珀色空中,它們
拉著羊毛去岡達蓋鎮。
穿越時光和平原,
老人騰雲駕霧,
在我腦中漫遊多年;
如今就在那裡借宿。
當時光在我們身上一切遂願
也許他還要將他的牲口驅趕。

夜播

啊,溫柔、溫柔的土地
青穗將從你身上長出,
此刻你被鑲上光邊:
月光之下休耕地起伏,
犁溝與夜色結為愛伴。
眼下正是當令應時:
情侶們都上了床榻,
我在地里深夜播種,
種籽火星般布撒,
我看見黑夜燃亮。
溫柔的土地啊,我撒出
這顆心中活生生的穀粒。
星星在頭上拖著耙子,
夜露送來和潤的雨水:
如同情人,我與你相會。

綠裝戰士

啊,十五個綠裝戰士,
一人一挺衝鋒鎗,
拂曉時跳上我的飛機;
我們飛升迎向太陽。
我們啟程前往東方
攀升進入白晝
直至腳下肋狀的叢林
像巨大的化石展露。
我們攀向遙遠的山脈,
雲兒伸出潔白雙爪,
抓住山隘的肩膀;
綠裝戰士朗聲大笑。
他們不畏猿猴似的白云:
白雲爬上高山之巔
抓著無形的繩索
胸中藏著閃電。
他們不懼夏日的太陽:
對於毫無戒備的目光
太陽熾熱的中心備有
百枚炮彈,嘶嘶作響。
降落多巴杜拉戰場時
戰士們向著空曠藍天
個個豎起拇指;而我
卻凝視他們的右邊。
因為十五位叢林綠的戰士
是從苦那伊草中站起
走向了飛機。他們前進
我的兵士默默凝視;
仿佛在時代預言的鏡中
凝望著他們自己。
喔,他們有的拄著拐棍
有的躺在擔架上,
幾乎無人靠兩隻腳板
走在這片晨綠中。
(他們不在意猿猴般
爬上山巔的白雲;
他們不懼怕炎炎酷日
為胸膛準備的子彈。)
他們目光炯然而臉色黯淡;
他們的皮膚與黏土一色。
大自然夜裡與他們相會
白天則將他們追蹤。
忘不了索普塔小道上
戰士們一身綠裝,
十五挺噴火的衝鋒鎗
決不將叢林相讓。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們