《我知道怎樣去愛》是俄羅斯女詩人安娜阿·赫瑪托娃的一部詩歌精選集,浙江文藝出版社出版發行。
基本介紹
- 書名:我知道怎樣去愛
- 作者:[俄]阿赫瑪托娃
- ISBN:9787533951429
- 出版社:浙江文藝出版社
出版信息,內容簡介,作者簡介,目錄,叢書信息,
出版信息
內容簡介
本書是俄羅斯著名女詩人安娜阿·赫瑪托娃的詩歌精選集,由詩人伊沙及妻子老G根據其英文版本翻譯而成。阿赫瑪托娃主張樸素、簡單的創作形式,其詩歌作品一般篇幅較短,講究押韻和規則。其創作風格頗具藝術性,語言自然,富有情思,別具一格,充滿人文精神。同時,她的作品也體現出俄羅斯古典詩歌優美、清新、簡練與和諧的傳統。
作者簡介
安娜·阿赫瑪托娃(1889—1966),俄羅斯著名女詩人,被譽為“俄羅斯詩歌的月亮”“20世紀俄羅斯詩壇屈指可數的詩人之一”。 著有《黃昏》《念珠》《白色的鳥群》《車前草》《安魂曲》等詩集。阿赫瑪托娃以愛情詩見長,同時她也深具人文精神和批判精神,因此她的作品始終與人民同在。在她百年冥誕的1989年,聯合國教科文組織把這一年定為“阿赫瑪托娃年”,以紀念這位“把人帶進一個美好世界”的“詩歌語言的光輝大師”。
目錄
簡短自述 | 艾欣 譯
寫於安娜·阿赫瑪托娃100周年誕辰 | [美]約瑟夫·布羅茨基
第一卷觸摸天堂的火焰(1904—1925)
2 “我摘下好看芬芳的百合花……”
3 致×××
4 “我知道怎樣去愛……”
6 “好像它……”
7 陽光
8 讀《哈姆雷特》
10 “枕頭熱……”
11 灰眼睛國王
12 “我在地獄……”
13 他喜歡
14 “我們的命運,如此精彩……”
——致瓦·謝·斯列茲涅夫斯卡婭
15 “我不喜歡花……”
16 “假如天上的月亮不流浪……”
17 致繆斯
19 最後一面的詩
20 仿英·費·安年斯基
21 白夜
22 “我蒙著面紗……”
23 太陽的記憶
24 題未完成的肖像
25 “感謝你,上帝……”
26 “我教自己簡單明智地生活……”
27 致弗·庫·索洛古勃
28 彼得堡詩篇
30 “我的脖頸被珠子遮蔽……”
31 “我如此禱告著……”
32 “我生逢其時……”
33 “有多少要求……”
35 “真正的溫柔是沉默……”
36 在黃昏
37 “他們不來見我……”
39 問候
40 “我們倆不願在一起分享一杯……”
41 “我站在金色灰塵中……”
42 1913年11月8日
43 幽居
44 回答
——致弗·阿·科馬洛夫斯基
45 “當我前去拜見這位詩人的時候……”
——獻給亞歷山大·勃洛克
46 “你,最先站在……”
寫於安娜·阿赫瑪托娃100周年誕辰 | [美]約瑟夫·布羅茨基
第一卷觸摸天堂的火焰(1904—1925)
2 “我摘下好看芬芳的百合花……”
3 致×××
4 “我知道怎樣去愛……”
6 “好像它……”
7 陽光
8 讀《哈姆雷特》
10 “枕頭熱……”
11 灰眼睛國王
12 “我在地獄……”
13 他喜歡
14 “我們的命運,如此精彩……”
——致瓦·謝·斯列茲涅夫斯卡婭
15 “我不喜歡花……”
16 “假如天上的月亮不流浪……”
17 致繆斯
19 最後一面的詩
20 仿英·費·安年斯基
21 白夜
22 “我蒙著面紗……”
23 太陽的記憶
24 題未完成的肖像
25 “感謝你,上帝……”
26 “我教自己簡單明智地生活……”
27 致弗·庫·索洛古勃
28 彼得堡詩篇
30 “我的脖頸被珠子遮蔽……”
31 “我如此禱告著……”
32 “我生逢其時……”
33 “有多少要求……”
35 “真正的溫柔是沉默……”
36 在黃昏
37 “他們不來見我……”
39 問候
40 “我們倆不願在一起分享一杯……”
41 “我站在金色灰塵中……”
42 1913年11月8日
43 幽居
44 回答
——致弗·阿·科馬洛夫斯基
45 “當我前去拜見這位詩人的時候……”
——獻給亞歷山大·勃洛克
46 “你,最先站在……”
——致亞歷山大·勃洛克
47 “你怎能忍心望著涅瓦河……”
48 “繆斯女神在路上離去……”
49 “喔,主啊,我能夠原諒……”
50 “但是還有,在某些地方……”
51 今夜的燈金光燦爛
52 “我不知道你是活著還是死去……”
53 “我當然停止微笑……”
54 “在人類的親密中……”
55 “當這口井……”
56 1914年7月19日記
57 “躺在我體內……”
58 “有的話不能說兩次……”
59 “踏著深雪……”
60 “星期一。夜。21點……”
61 “河流沿著山谷在爬……”
62 “現在無人願聽詩歌……”
63 “我聽見黃鸝鳥永遠悲傷的聲音……”
64 “為什麼那時候我總是……”
65 在夜裡
66 幽靈
67 “為什麼這個世紀比別的世紀更糟……”
68 彼得格勒,1919
69 “莫用短暫的世俗之樂憔悴你的心……”
70 “在伊甸園最潔白的門廊上……”
71 “無人平等待我……”
72 “一切都被洗劫一空……”
——致娜塔麗婭·雷科娃
73 “你以為我是那種女人……”
74 “一個黑寡婦……”
75 拉結
77 誹謗
79 “一個人應當大病一場……”
80 致眾人
81 “站在這湖的背後……”
82 新年民謠
84 羅得的妻子
85 致畫家
86 繆斯女神
87 “喔,如果我知道……”
88 謝爾蓋·葉賽寧之憶
第二捲去活(1927—1949)
90 “普希金的流放從這裡開始……”
91 “如果月光的恐懼泛濫……”
92 “我打小摯愛的這座城市……”
94 雙行詩
95 “野蜂蜜聞起來像自由……”
96 最後的乾杯3
97 “你們為什麼要污染水……”
98 詩人
——鮑里斯·帕斯捷爾納克
100 沃羅涅日
——致奧西普·曼德爾施塔姆
101 咒語
102 但丁
103 來點兒地理
——致奧西姆·曼德爾施塔姆
104 鮑里斯·皮利尼亞克之憶
105 書上題詞
106 慶祝
107 “我的鄰居,出於同情……”
108 致倫敦人
109 柳樹
110 “對於頌歌大軍來說……”
111 紀念米·阿·布爾加科夫
113 馬雅可夫斯基在1913
115 遲復
117 關於詩歌
——致弗拉基米爾·納爾布特
118 “一個人行走在直道上……”
119 “聽著,我在警告你……”
120 綠蔭
121 1940年8月
122 十四行詩
123 “去活……”
124 勇敢
125 死亡2
47 “你怎能忍心望著涅瓦河……”
48 “繆斯女神在路上離去……”
49 “喔,主啊,我能夠原諒……”
50 “但是還有,在某些地方……”
51 今夜的燈金光燦爛
52 “我不知道你是活著還是死去……”
53 “我當然停止微笑……”
54 “在人類的親密中……”
55 “當這口井……”
56 1914年7月19日記
57 “躺在我體內……”
58 “有的話不能說兩次……”
59 “踏著深雪……”
60 “星期一。夜。21點……”
61 “河流沿著山谷在爬……”
62 “現在無人願聽詩歌……”
63 “我聽見黃鸝鳥永遠悲傷的聲音……”
64 “為什麼那時候我總是……”
65 在夜裡
66 幽靈
67 “為什麼這個世紀比別的世紀更糟……”
68 彼得格勒,1919
69 “莫用短暫的世俗之樂憔悴你的心……”
70 “在伊甸園最潔白的門廊上……”
71 “無人平等待我……”
72 “一切都被洗劫一空……”
——致娜塔麗婭·雷科娃
73 “你以為我是那種女人……”
74 “一個黑寡婦……”
75 拉結
77 誹謗
79 “一個人應當大病一場……”
80 致眾人
81 “站在這湖的背後……”
82 新年民謠
84 羅得的妻子
85 致畫家
86 繆斯女神
87 “喔,如果我知道……”
88 謝爾蓋·葉賽寧之憶
第二捲去活(1927—1949)
90 “普希金的流放從這裡開始……”
91 “如果月光的恐懼泛濫……”
92 “我打小摯愛的這座城市……”
94 雙行詩
95 “野蜂蜜聞起來像自由……”
96 最後的乾杯3
97 “你們為什麼要污染水……”
98 詩人
——鮑里斯·帕斯捷爾納克
100 沃羅涅日
——致奧西普·曼德爾施塔姆
101 咒語
102 但丁
103 來點兒地理
——致奧西姆·曼德爾施塔姆
104 鮑里斯·皮利尼亞克之憶
105 書上題詞
106 慶祝
107 “我的鄰居,出於同情……”
108 致倫敦人
109 柳樹
110 “對於頌歌大軍來說……”
111 紀念米·阿·布爾加科夫
113 馬雅可夫斯基在1913
115 遲復
117 關於詩歌
——致弗拉基米爾·納爾布特
118 “一個人行走在直道上……”
119 “聽著,我在警告你……”
120 綠蔭
121 1940年8月
122 十四行詩
123 “去活……”
124 勇敢
125 死亡2
126 穹頂之月1
127 “每當我,出於習慣……”
128 普希金
129 穹頂之月6
130 穹頂之月7:月上東山
——致安娜·卡明斯卡婭
131 “你,亞洲……”
132 “在靈魂深處……”
133 “我們的冬青樹和美麗的手藝……”
134 “來自這首奇異詩篇中……”
135 玻璃門鈴
136 老師
——紀念英·安年斯基
137 “你們,我的‘離開’的朋友們……”
138 勝利(節選)
139 憶友人
140 “他,在昔日被人拜訪……”
141 仿朝鮮詩歌
142 在夢裡
143 “這矯情的伊甸園……”
144 保羅·布爾熱
145 搖籃曲
第三卷我渴望玫瑰(1950—1966)
148 和平之詩
149 “我絕無特別的要求……”
150 普寧
151 節日之詩
152 “這樣再一次,我們勝利了!”
153 “你,生來就是為了……”
154 “讓別人在南方的海邊休息……”
155 散句:1956—1958
127 “每當我,出於習慣……”
128 普希金
129 穹頂之月6
130 穹頂之月7:月上東山
——致安娜·卡明斯卡婭
131 “你,亞洲……”
132 “在靈魂深處……”
133 “我們的冬青樹和美麗的手藝……”
134 “來自這首奇異詩篇中……”
135 玻璃門鈴
136 老師
——紀念英·安年斯基
137 “你們,我的‘離開’的朋友們……”
138 勝利(節選)
139 憶友人
140 “他,在昔日被人拜訪……”
141 仿朝鮮詩歌
142 在夢裡
143 “這矯情的伊甸園……”
144 保羅·布爾熱
145 搖籃曲
第三卷我渴望玫瑰(1950—1966)
148 和平之詩
149 “我絕無特別的要求……”
150 普寧
151 節日之詩
152 “這樣再一次,我們勝利了!”
153 “你,生來就是為了……”
154 “讓別人在南方的海邊休息……”
155 散句:1956—1958
156 “而現在……”
157 “被遺忘?……”
158 警句
159 獻給普希金的城
161 音樂
162 詩集插圖
163 “我不值得崇拜……”
164 夏日花園
166 詩人
167 讀者
169 一年四季
170 “對於我們,分離只是娛樂……”
171 “你們會活下去,但我不會……”
172 致詩歌
173 三月悲歌
175 “許多事物……”
176 回聲
177 詩人之死
178 “只是在過去裡面尋找……”
179 “假如這世間的眾生……”
180 亞歷山大經過底比斯城
181 我們出生的地球
182 傾聽歌唱
183 科瑪洛沃素描
184 最後的玫瑰
185 “有她,這碩果纍纍的秋天……”
186 “詩人不是一個人……”
187 十三行
188 最後
189 幾乎全都收進了相冊
190 春天前夕的頌詞
191 “整個莫斯科被詩句淹沒……”
192 “你,是被詛咒的……”
193 “於是我們垂下我們的眼瞼……”
194 呼叫
195 “我現在大步走在無欲之地……”
196 取自義大利日記
197 旅行者日記
——即興詩句
198 聖誕時光(12月24日)
——在羅馬的最後一天
199 最後一首
200 “這片土地……”
201 離開
202 “今天我仍舊在家……”
203 “遠離高懸的吊橋……”
204 “未向一座秘密的亭子……”
205 “我承受不起的痛苦……”
206 “讓這位澳大利亞人坐下……”
207 音樂
208 結尾之處
209 “被你讚美是令人恐懼的……”
210 最後的散句
213 “最後的需要……”
第四卷安魂曲(長詩)
216 安魂曲
232 我的詩歌女皇(代譯後記) | 伊沙
第 一 卷
觸摸天堂的火焰
(1904—1925)
157 “被遺忘?……”
158 警句
159 獻給普希金的城
161 音樂
162 詩集插圖
163 “我不值得崇拜……”
164 夏日花園
166 詩人
167 讀者
169 一年四季
170 “對於我們,分離只是娛樂……”
171 “你們會活下去,但我不會……”
172 致詩歌
173 三月悲歌
175 “許多事物……”
176 回聲
177 詩人之死
178 “只是在過去裡面尋找……”
179 “假如這世間的眾生……”
180 亞歷山大經過底比斯城
181 我們出生的地球
182 傾聽歌唱
183 科瑪洛沃素描
184 最後的玫瑰
185 “有她,這碩果纍纍的秋天……”
186 “詩人不是一個人……”
187 十三行
188 最後
189 幾乎全都收進了相冊
190 春天前夕的頌詞
191 “整個莫斯科被詩句淹沒……”
192 “你,是被詛咒的……”
193 “於是我們垂下我們的眼瞼……”
194 呼叫
195 “我現在大步走在無欲之地……”
196 取自義大利日記
197 旅行者日記
——即興詩句
198 聖誕時光(12月24日)
——在羅馬的最後一天
199 最後一首
200 “這片土地……”
201 離開
202 “今天我仍舊在家……”
203 “遠離高懸的吊橋……”
204 “未向一座秘密的亭子……”
205 “我承受不起的痛苦……”
206 “讓這位澳大利亞人坐下……”
207 音樂
208 結尾之處
209 “被你讚美是令人恐懼的……”
210 最後的散句
213 “最後的需要……”
第四卷安魂曲(長詩)
216 安魂曲
232 我的詩歌女皇(代譯後記) | 伊沙
第 一 卷
觸摸天堂的火焰
(1904—1925)
叢書信息
磨鐵詩歌譯叢 (共8冊), 這套叢書還有 《新月集(精)》,《巴黎的憂鬱》,《飛鳥集(精)》,《大象》,《一封誰見了都會懷念我的長信》等。