彭斯詩選(2020年人民文學出版社出版的圖書)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《彭斯詩選》是2020年人民文學出版社出版的圖書,作者是[英] 羅伯特·彭斯,譯者是王佐良

基本介紹

  • 中文名:彭斯詩選
  • 作者:羅伯特·彭斯
  • 譯者:王佐良
  • 出版時間:2020年7月
  • 出版社:人民文學出版社
  • 頁數:272 頁
  • ISBN:9787020158515
  • 定價:49 元
  • 裝幀:精裝
內容簡介,作者簡介,譯者簡介,圖書目錄,

內容簡介

《彭斯詩選》屬於“外國文學名著叢書”第三輯,收入蘇格蘭文學史上最偉大的詩人羅伯特·彭斯的六十首詩歌。其中《愛情與自由》是一篇出色的長詩,既逼真、生動地呈現了下層社會,挑戰了統治階級的虛偽道德。其中的獨唱個性鮮明,豪放的大合唱傳達了聚集在小酒店裡的流浪者的情緒。彭斯的詩風樸素、新鮮、生動,音樂性強,首首可唱。

作者簡介

彭斯(1759—1796)
蘇格蘭文學史上最偉大的詩人。曾收集、整理大量蘇格蘭民歌。創作有抒情詩、諷刺詩、即興詩等不同形式的詩歌。詩風樸素、新鮮、生動,音樂性強。

譯者簡介

王佐良(1916—1995)
浙江上虞人。1939年畢業於西南聯合大學外語系,後留校任教。1947年赴牛津大學攻讀英國文學。1949年回國,任教於北京外國語學校(後更名為北京外國語學院,即北京外國語大學前身)。代表作有《英國詩史》《英國散文的流變》《英國文學史》等。
翻譯方面,始終自謙為“業餘翻譯者”,所譯詩人數十位,遠可至英國文藝復興時期的威廉·鄧巴,近可達二十世紀後半葉的菲力浦·拉金,譯作還包括《雷雨》(與巴恩斯合譯)及大家耳熟能詳的散文名篇《論讀書》(培根著)。此外,在翻譯理論上亦多建樹。

圖書目錄

目 錄
作者像
出版說明
編委會名單
目次
譯本序
彭斯生平大事年表
抒情詩
呵,我愛過
麥田有好埂
瑪麗·莫里遜
青青葦子草
孩子他爹,這開心的傢伙
有一個孩子
趕羊上山(一)
趕羊上山(二)
我還不到出嫁的年齡
天風來自四面八方
往昔的時光
我的好瑪麗
亞頓河水
睡不著,喔!
我的心呀在高原
約翰·安特生,我的愛人
杜河兩岸
一次親吻
美麗的萊絲莉
這一撮民族敗類
奴隸怨
英俊的織工
高原的瑪麗
鄧肯·葛雷
給我開門,喔!
洛甘河
郎吹口哨妹就來
蘇格蘭人
一朵紅紅的玫瑰
不管那一套
如果你站在冷風裡
印文納斯的美麗姑娘
走過麥田來
為了我們正統的國王
自由樹
諷刺詩
致好得出奇者,即古板的正經人
威利長老的禱詞
死亡與洪布克大夫
聖集
致虱子
即興詩
包格海地主詹姆斯·格里夫贊
寫在一張鈔票上的幾行
挽費格生
致一位畫家
致馬希爾詩譯註者E先生
受任為稅局小吏後口占
謝某君贈報
華爾特·利德爾贊
題在環球酒店窗上(第四首)
摩斯克諾地方威利·格蘭姆贊
約翰·布施比墓志銘
拉塞爾上尉贊
詠動物詩
挽梅莉
寫給小鼠
老農向母馬麥琪賀年
敘事詩
兩隻狗
佃農的星期六晚
湯姆·奧桑特
詩札
致拉布雷克書
寄奧吉爾屈利地方的威廉·辛卜遜
大合唱
愛情與自由:大合唱
· · · · · ·

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們