張靜婉採蓮曲

張靜婉採蓮曲

基本介紹

  • 作品名稱:《張靜婉採蓮曲》
  • 作品別名:《張靜婉採蓮歌》
  • 創作年代晚唐
  • 作品出處:《溫飛卿詩集》
  • 文學體裁:七言樂府
  • 作者溫庭筠
作品原文,注釋譯文,作品鑑賞,作者簡介,

作品原文

張靜婉採蓮曲(並序)
靜婉,羊侃伎也,其容絕世。侃自為《採蓮》二曲,今所存失其故意,因歌以俟采詩者。事具載梁史。
蘭膏墜發紅玉春⑶,燕釵拖頸拋盤雲⑷。
城邊楊柳向嬌晚⑸,門前溝水波粼粼。
麒麟公子朝天客⑹,珂馬璫璫度春陌⑺。
掌中無力舞衣輕,剪斷鮫綃破春碧⑻。
抱月飄煙一尺腰⑼,麝臍龍髓憐嬌嬈⑽。
秋羅拂水碎光動⑾,露重花多香不銷⑿。
鸂鶒交交塘水滿⒀,綠芒如粟蓮莖短⒁。
一夜西風送雨來,粉痕零落愁紅淺⒂。
船頭折藕絲暗牽⒃,藕根蓮子相留連⒄。
郎心似月月未缺⒅,十五十六清光圓⒆。

注釋譯文

⑴羊侃(kǎn):南北朝時期人,據《梁書》記載,羊侃為人豪奢,善音律,姬妾眾多,其中有一人叫張靜婉,容貌絕世,腰圍一尺六寸,身輕如燕,時人皆認為她能在掌中起舞。羊侃為其作《採蓮曲》與《棹歌曲》,傳於後世,卻失去了原作本意。
⑵俟(sì):等待。采詩:採集民間歌謠。古代有專門機構采詩,為統治階級觀風俗、知得失的一項政治措施。溫庭筠重作此詩以待政府所派的采詩者收去。
⑶蘭膏:古代一種含有蘭香的潤髮油膏。紅玉春:指美人肌膚如玉般紅潤、如春般鮮嫩。
⑷燕釵:燕形髮釵。拖頸:斜歪在頸邊。拋:散開。盤云:一種髮髻。此二句寫一位美人睡醒發亂釵斜的樣子。
⑸城邊:一作“城西”。嬌:一作“橋”。
⑹麒麟公子、朝天客:均指作客羊侃家中觀舞的貴客。 
⑺珂(kē)馬:珂為裝飾馬勒(籠頭)用的潔白似玉的美石。珂:一作“佩”。璫璫:一作“堂堂”,一作“噹噹”,亦作“璫璫”,象聲詞,玉石互相碰撞的聲音。陌:街道。
⑻鮫綃(jiāoxiāo):南海所產的鮫綃紗,又名龍紗,價值百餘金,入水不濕。綃:一作“鮹”。破春碧:把鮫綃裁剪成碧綠色的舞衣。
⑼抱月:環繞如月的身材。飄煙:飄動如煙的腰肢。
⑽麝臍(shèqí):麝香由麝的臍部分泌出來,故稱。龍髓:一作“龍腦”,即龍涎香,為抹香鯨分泌物。嬌嬈:一作“嬌饒”,柔媚。此二句寫張靜婉腰細身輕、體態柔媚,身上還散發著類似麝香、龍涎香的香氣。
⑾秋羅:泛指輕薄的羅衣。拂水:一作“拂衣”。此句寫張靜婉採蓮時羅衣拂過水麵,使水面泛起波光漣漪。
⑿露重花多香不銷:此句寫水面花香之盛。 
⒀鸂鶒(xīchì):水鳥,似鴛鴦而比鴛鴦略大,多紫色,喜雌雄並游。交交:一作“膠膠”,象聲詞,鸂鶒鳴叫聲。
⒁綠芒如粟(sù):蓮的果實初生時外殼上狀如粟米的綠刺。綠芒:一作“綠萍”;如粟:一作“金粟”。
⒂粉痕零落愁紅淺:此句寫蓮花經風雨摧打後顏色變淺,猶如美人被風雨洗掉了脂粉,更如美人含愁脈脈悵惘之態。 
⒃絲:喻指情絲。
⒄藕:諧音“偶”,喻指情侶。蓮:諧音“憐”。此二句寫藕根、蓮子雖經風雨摧打,但彼此依舊相親相愛、不離不棄,這裡喻指情侶。
⒅未缺:一作“易缺”。
⒆“郎心”二句:寫郎心正似十五、十六日的月亮,圓滿無缺。

作品鑑賞

此詩從張靜婉睡起時慵懶的姿態寫起,依次借楊柳、水波、貴公子宴遊烘托出美好時節;又寫香艷迷人的張靜婉置身在畫卷般清麗的荷塘採蓮,借悠然水中鸂鶒側面烘托出佳人悠閒的神態;最後通過一場風雨展現戀人濃濃的情意。全詩為讀者展現了一幅風光旖旎的美景,難得的是如此美景又值情侶間戀情正濃之時,堪稱理想化的完美時光。
前人一般認為這是一首宮體​詩。用聞一多先生的說法,宮體詩就是“以宮廷為中心的艷情詩。”他並進一步說:“嚴格地講,宮體詩又當指以梁簡文帝為太子時的東宮及陳後主、隋煬帝、唐太宗等幾個宮廷為中心的艷情詩。”其實,《張靜婉採蓮曲》即使算作宮體詩,但在本質上還是和陳梁宮體詩​有著原則的差異的。
這首《張靜婉採蓮曲》,溫庭筠正是不滿意於梁羊侃自己為他的舞伎張靜婉作的《採蓮曲》,說他“失其故意”,故也用這個名目而另寫了這一首。他特地提到:他這樣作,是“以俟采詩者”的。自從漢設樂府以來,“采詩”的目的非常明確,《漢書·藝文志》載:“自孝武立而采歌謠,……皆感於哀樂,緣事而發,亦可以觀風俗,知薄厚雲”。故漢樂府民歌所反映了大致都是人民的疾苦,或揭露戰爭的殘酷,或控訴封建禮教和封建婚姻制度的罪惡。其所以如此,均如溫庭筠這裡的意思,是有望於採風者能反映到封建的統治者那裡去,得到他的關懷,有所改進。如果說這首《張靜婉採蓮曲》也是宮體詩的話,那么就是溫庭筠對宮體詩的解構。他是寫了她的美,但他更是寫出了她的悲慘的命運,更重要的是他偏偏寫了一個不是那么信服貴族的女子。這與溫庭筠的為人也是分不開的。
此詩正文共二十句,可分為五個絕句。第一絕,一開頭就用了一個頭部的特寫,介紹了張靜婉的麗質。美與才,在詩人的筆下往往是共通的。她頭上是盤雲墜髻的髮型,綰以白玉的釵子,紅潤如玉般的臉龐,而且蕩漾著滿含春風似的笑意,使人看了也不禁要如坐春風樣的周身烊軟起來。這首先是對張婉靜的肯定。次聯寫她的家。城西小溪邊,門前有一樹楊柳。並非深宅大院,而是一個平常的百姓人家。這一絕主要是交待張靜婉。
接下來用了兩絕來寫張靜婉如何進入豪門和她在豪門中的生活。第三聯寫這一天,“麒麟公子朝天客”,自然是很有權勢和地位的人,騎著盛裝的馬,遊春時經過她家的門前。他看到了張靜婉,並終於把她弄到了手。從後面的“一夜西風送雨來,粉紅零落愁紅淺”來看,用的是一種暴力的手段。第四聯寫如何改扮著張靜婉:給她裁一身如春碧色的如鮫綃的輕舞衣,讓她學會掌上舞。第三絕進一步的寫她的腰肢,寫她的體香,寫她的舞姿,寫她的嬌態。
第四絕的第七聯非常之妙,這是一個過渡段,恰如電影語言的“淡出”:它承上絕末“秋羅拂水碎光動,露重花多香不銷”而來,於是“秋羅拂水”,“露重花多”,遂幻化為此聯“水滿塘”,“蓮莖短”了。水中還有成雙成對的鴛鴦在嬉戲著。這時讀者仿佛可以看到張靜婉漁家姑娘的打扮,正在快樂地和他在藕花叢中勞動著:也許是採蓮,也許是捕魚。從舞場一下過渡到了她的過去,似虛實實,倒敘出她悲慘的命運由來,也正是寫補出她性格不屈的依據。緊接著“一夜西風送雨來,粉紅零落愁紅淺”,忽然之間,雨打花殘,他們的美滿生活破壞了,他倆也生生地被拆散了。正是這驚心動魄的一刻,融入到她此時的舞中,她不能不泫然欲泣,於是最後一絕遂寫出了她的心聲:
“船頭折藕絲暗牽,藕根蓮子相留連。郎心似月月未缺,十五十六月團圓。”
這裡的“藕”即“配偶”,“絲”即“思念”,“蓮子”即“憐子”。這前兩句是說:雖然可以用強迫的手段把她和配偶拆散了,但心中暗暗想念的卻還是他;藕(偶)的根和蓮子(對於他的思念)卻是連在一起,永遠也分不開的。雖然“郎心似月月未缺,十五十六月團圓。”這裡是說:我的“郎”即是憐子之“子”,比起這麒麟公子來說,卻有如天上的明月,雖然把我們拆散了,月“缺”了,不能團圓,但到了十五十六的那一天,我們還是會團圓的!這個結尾一反陳梁常態,偏偏寫出了她的不願意,並不是所有的女子都“千春誰與樂,唯有妾隨君”、“因持薦君子,願襲芙蓉裳”的。這分明不是什麼艷情,而是表現了對封建的蔑視和對於不平制度的控訴。

作者簡介

溫庭筠,唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,故有“溫八叉”“溫八吟”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎於時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律,詩詞兼工。詩與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,穠艷精緻。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊並稱“溫韋”。現存詩三百多首,詞七十餘首。後人輯有《溫飛卿集箋注​》等。 

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們