對外經濟貿易大學翻譯研究所

翻譯研究所為英語學院管理下的非實體學術機構,實行所長負責制,所長由英語學院院長任命。本所實行課題組長責任制和研究人員聘任制,形成機構開放、人員流動、內外聯合、競爭創新、優勝劣汰的運行機制,實行科研業績量化考核制。

基本介紹

  • 中文名:對外經濟貿易大學翻譯研究所
  • 性質:非實體學術機構
  • 成立於:2006年11月
  • 研究方向:翻譯理論等
機構簡介,主要任務,成立宗旨,組織機構,

機構簡介

翻譯研究所成立於2006年11月,是一個純學術性的非實體科研機構,成員均由我校英語學院翻譯方向的資深教授和有豐富科研和教學經驗的中青年教師組成。研究方向為:翻譯理論,翻譯實踐,英漢對比。主要任務: 以翻譯理論與實踐為研究方向。
對外經濟貿易大學翻譯研究所

主要任務

1)承擔和組織重大科研項目,產出重要研究成果,辦成有較高學術聲譽的研究基地;2)培養高層次研究人才,造就創新學術梯隊;3)建立全國一流的翻譯教學與研究中心,多方位開展國內外學術交流;4)就中國翻譯教學和研究為國家相關決策機構提供諮詢服務。

成立宗旨

提升英語學院翻譯研究的水平,培養翻譯方向科研和教學的團隊,為英語學院有志於翻譯研究的教師提供一個科研和對外交流的平台。

組織機構

研究人員主要聘英語學院翻譯方向的教師為兼職研究員。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們