寮語

寮語

寮語(Lao)也稱為寮語,是寮國的官方語言。寮語分布於中南半島,和泰語接近,但是文字外觀有一定的差別,寮語是壯侗語族-壯傣語支的一種語言,在歷史上曾經吸收了大量的梵語、巴利語和高棉語的辭彙。

基本介紹

  • 中文名:寮語
  • 外文名:ພາສາລາວ(寮國文)Laotian(英文)
  • 使用國家:寮國
  • 使用人口:約680萬
  • 中文名稱拼音:Lǎowō Yǔ
語言簡介,文字,語言分布,日常用語,例句,政策研究,

語言簡介

泰國、越南和高棉的泰族,緬甸的撣族,中國的傣族也通寮語。
寮語寮語
泰老語族Be-TaiTai-Sek
語言代碼:ISO639-1:lo,ISO639-2:lao,ISO639-3:lao
元音分長短兩類,共29個,其中有12個單元音,12個複合元音,5個特殊元音。輔音分高、中、低3組:①高輔音16個;②中輔音14個;③低輔音19個,共49個。輔音韻尾有-k、-t、-p、-嬜、-n、-m、-j、-u。有6個聲調重疊詞和量詞相當豐富。以詞序和虛詞作為表達語法意義的基本手段;句子中主語在謂語之前,賓語補語謂語動詞之後,名詞的修飾語在名詞之後,數詞、量詞和名詞組合時,順序為名詞、數詞、量詞,但數詞“一”置於量詞之後。基本辭彙以單音節詞居多,在佛教傳入之後,吸收了大量巴利語梵語和孟-高棉語借詞,主要用於宗教和貴族生活方面。來源於巴利語、梵語的借詞,多數屬多音節詞,仍保留其母語的構詞規律。

文字

寮語有兩種不同形體的拼音文字:一種較古老的稱為“多坦”(意為“經文”),其形體和拼寫均似舊傣仂文,僅見於寺廟的貝葉經,或在佛學院中使用;另一種稱為“多老”(意為“老文”),它的形體和拼寫都近似當代泰文。兩者都來源於孟-高棉文字母的改革體,是當今寮國官方通用文字。

語言分布

根據寮國人民民主共和國官方統計,寮國有49個民族,分為四大民族群體。根據各民族的語言特點,寮語言可分為6大語族,即:
老—泰語族 是寮國最大的語族,操這種語族的民族有老(Lao)、傣(Leu)、普安(Phuan)以及普泰(Phuthay〔)包括黑泰(Thaydam)、紅泰(Thaydeng)、白泰(Thaykhao)〕等,主要分布在湄公河及其支流流域。
孟—高棉語族 僅次於老—泰語族居第二位。說這種語族的民族主要定居在寮國北部高原地區,東部長山山脈,另有一部分分布於西部平原地區與老—泰語族民族雜居,在寮國被稱為老聽族。列入本語族的語言在北部有:甘木(Kammu)語或稱為佧木(Khamu)語、比(Bith)語、拉默(Lameth)語、山島(Sandao)語、蓬(Phong)語,多艾(Doy)語、興門(Singmoun)語、徘(Phay)語、鄉(Xeng)語等。中部和南部有:馬貢(Makong)語、達里(Tali)語、嘎當(Katang)語、綏(Suy)語、巴咼(Pako)語、嘎都(Katu)語、也(Nge)語、達良(Taliang)語、阿樂(A-Lak)語、拉維(Lavi)語、拉威(Lave)語、威(Ouy)語、景(Cheng)語、沙奔(Sapouan)語、拉芬(Laven)語、芽很(Ya-hen)語、葉(Ye)語、沙瑯(Salang)語、達威(Ta-oy)語和高棉(Khame)語等。
寮語寮語
苗—瑤語族 說這種語族的民族有蒙族(Mong)即苗族〔包括花苗(Monglay)、白苗(Mongkhao)、黑苗(Mongdam)、紅苗(Mong-deng)〕、(Yao)族、藍靛(Lenten)族等,主要分布在北部高山地區,還有一部分分布在甘蒙省以上的中部省份。
藏—緬語族  操這種語族的民族主要分布在寮國北部與中、緬接壤的省份如:豐沙里,南塔,烏多姆賽等,包括伊咼語、普諾伊語、目色語、彝語等。
越—芒語族
包括芒語、沙瑯語、塔里(Tali)語等。
賀語族 只有賀族人說這種語言。賀族分布於豐沙里省,來自中國。在上述的六大語族中,老—泰語族在寮國人口中為數最多族群,俗稱老龍族,是寮國民族的主體族群。孟—高棉語族位居第二,俗稱老聽族,而苗—瑤語族則是寮國第三大民族群———老松族的語言。操越—芒語族和霍語族語言的民族占全國人口最少。
寮語寮語
在這些民族中,老龍大民族自古以來就有自己的文字,如老族文字、多坦文字(即經書文字)、傣族文字、黑泰與白泰文字等。老聽大民族中只有拉芬族有自己的文字,其特點與吉蔑文字相似。而老松族還沒有自己的文字,長期以來他們用漢字、老族文字或拉丁字母來記錄自己的語言。除了這些文字外,在寮國當今的國土上還曾出現過古吉蔑文字和古代孟文字,這些文字在萬象省塔臘村的石碑上還依稀可辨。古吉蔑文字除了石碑上有鐫刻之外,寮國古代學者還曾用來記載佛教經文。

日常用語

寮語是一種拼音文字的語言,它對發音的要求特別高,只要聲音稍微不準一點,別人就聽不懂了。同時它的句子結構,又跟漢語的語法根本不同,有的話倒過來講,有些話又順著讀,作為一個初學者,絕對是掌握不了的。況且,它很多詞語的發音,中國字又無法準確注音,只能是用比較接近的中文字音來注音。根據本人的實際經驗,只要掌握一定的辭彙就足夠了,不準也無妨,並且藉助語言環境,經常講,反覆講,別人在交談中會幫你糾正發音的,同時自己聽到對方的標準發音,自身也會提高發音的準確性。
什麼叫語言環境呢?就是你到加油站,只要講“愛上”,寮國人就會給你加汽油,如果講“革雙”他也一定會給你加柴油。這個“愛上”和“革雙”雖然很不準確,但在加油站人家就聽得懂。這個加油站,就叫做語言環境。世界任何語言,其語法一般都不重要,老語也一樣,只要知道一定量的詞語,同樣可以進行對話。講多了,聽多了,自然就知道語法了。
由於談話的深入,你也一定會把自己掌握的詞語,按照中國話的習慣自覺的組合起來,這樣,不知不覺的,而又輕輕鬆鬆地學會了寮國話。譬如,你知道“快”就是[我]的意思,“牙”是[要]、“金靠”是[吃飯],那你在飯店定會這樣組合:“快”“牙”“金靠”,那就是[我要吃飯]的意思。又如,你知道“落”便是[車]、“甲蒙”就是[幾點]、“務佰”是“開車”的意思,那你也會這樣組合:“落”“甲蒙”“務佰”,就是{車幾點開出}的意思。這樣,你可以根據需要,自己組合語句,跟別人講話。這樣講,寮國人,人人都聽得懂。實際上,中國人日常講話,也不是按語法標準來講的;寮國人也一樣,只要把詞句表達清楚,隨便你怎么組合語句,人家都是知道的。如:按照老語的語法標準:“甲蒙”“務佰”“落”才是標準的,可是在實踐中,“落”“甲蒙”“務佰”和“務佰”“甲蒙”“落”,不管你怎么組合講,人家都知道,這是[車幾點開出]的意思。

例句

英語寮語
ຍິນດີຕ້ອນຮັບ (nyín dee)
Hello (General greeting)
ສະບາຍດີ (sába̖ai-di̖i)
How are you?
ສະບາຍດີບ (sába̖ai-di̖i baw?)
Reply to 'How are you?'
ສະບາຍດີ (sábaai-di̖i)
ບໍ່ເຫັນໜ້າກັນດົນລະນໍ
(bor hen naa gun don la nor)
ເຈົ້າຊື່ຫຍັງ? (jâo seu nyãng?)
My name is ...
ຂ້ອຍຊື່ ... (kháwy seu ...)
Where are you from?
ເຈົ້າມາແຕ່ໃສ? (jâo máa tae sai?)
I'm from ...
ຂ້ອຍມາແຕ່ ... (kháwy m a tae ...)
Pleased to meet you
ດີໃຈທີ່ຮູ້ກັບເຈົ້າ (di̖i ja̖i thii hûu káp jâo)
Good morning
(Morning greeting)
ສະບາຍດີ ton sao (sába̖ai-di̖i ton sao)
Good afternoon
(Afternoon greeting)
ສະບາຍດີຍາມແລງ (sabaidee yarm laeng)
ສະບາຍດີ (sabaidee)
Good evening
(Evening greeting)
ສະບາຍດີຍາມແລງ (sabaidee yarm laeng)
ສະບາຍດີ (sabaidee)
ຝັນດີ (fun dee)
ນອນຫຼັບຝັນດີ (non lub fun dee)
Goodbye
(Parting phrases)
ໂຊກດີເດີ້ (sôhk dii der)
ລາກ່ອນ (la kon) -stay well
ໄປດີ (pai di) -go well
Good luck!
ໂຊກດີ (sok dee)
Cheers! Good Health!
(Toasts used when drinking)
ຕຳແກ້ວ! (thum keo!) -hit glass
ສຸຂະພາບແຂງແຮງ (sukhaphab khaeng haeng)
ຂໍໃຫ້ສຸຂະພາບແຂງແຮງ
(khor hai sukhaphab khaeng haeng) -wish (you) strong health
ມີວັນທີ່ດີ! (mi van thidi)
Bon appetit /
Have a nice meal
ເຊີນແຊບ (soen saeb)
Bon voyage /
Have a good journey
ເດິນທາງໂຊກດີ (doen thang sok dee)
ເດິນທາງປອດໄພ (doen thang pord phai)
ຂ້ອຍບໍ່ຮູ້ (khoi bor hu)
I understand
ເຂົ້າໃຈ (khao jai)
I don't understand
ບໍ່ເຂົ້າໃຈ (baw khào ja̖i)
Please speak more slowly
ກະລຸນາເວົ້າຊ້າໆ (kálunaa wâo sâa sâa)
Please say that again
ກະລຸນາເວົ້າໃໝ່ເບິ່ງດູ (kállunaa wâo mai boeng duu)
Please write it down
ກະລຸນາ ຈົດລົງໄປ (kaluna chod long pai)
Do you speakLao?
ເຈົ້າປາກພາສາລາວໄດ້ບໍ່
(jâo páak pháasaa láo dâi baw?)
ເຈົ້າເວົ້າພາສາລາວໄດ້ບໍ່
(jâo vâo pháasaa láo dâi baw?)
Yes, a little
(reply to 'Do you speak ...?')
dai, noi nung
Do you speak English?
ເຈົ້າປາກພາສາອັງກິດໄດ້ບໍ່
(jâo páak pháasaa a̖ngkít dâi baw?)
How do you say ... inLao?
ພາສາລາວ ... pe wa nyang
(phasaa lao ... pe wa nyang?)
Speak to me inLao
ກະລຸນາ ເວົ້າພາສາລາວກັບຂ້ອຍ
(kaluna vao phasaa lao gub khoi)
ຂໍໂທດ (khãw thôht)
How much is this?
ເທົ່າໃດ? (thao da̖i?)
ຂໍໂທດ (khãw thôht)
ກະລຸນາ (kaluna)
ຂອບໃຈ (khàwp ja̖i)
ຂອບໃຈຫລາຍໆ (khàwp ja̖i lãi lãi)
Reply to thank you
ບໍ່ເປັນຫຍັງ (baw pe̖n nyãng)
Where's the toilet?
ຫ້ອງນ້ຳຢູ່ໃສ (hàwng nâm yuu sǎi?)
This gentleman will pay for everything
This lady will pay for everything
Would you like to dance with me?
ເພິ່ນຢາກໄປເຕັ້ນລຳນຳເຮົາບໍ່?
(phoen yark pai ten lum num hao bor?) - frm
ໄປເຕັ້ນນຳກັນບໍ່?
(paii ten num gun bor) - inf
ຂໍເຊີນເຕັ້ນລຳນຳກັນ
(khor soen ten lum num gun) -traditional, used at weddings
ຂ້ອຍຮັກເຈົ້າ (kho huk jâo/chau)
ເຊົາໄວໆເດີ (sao vai vai de)
Leave me alone!
Boh tong koun khoy!
ຊ່ອຍແດ່! (suay dae!)
Fire!
ໄຟໄໝ້! (fái mài!)
ຢຸດ! (yút!)
Call the police!
ຊ່ອຍເອີ້ນຕໍາຫລວດແດ່! (suay ôen tem-lùat dae!)
Christmas and New Year greetings
ສຸກສັນວັນຄິສມາດ (suksan van khismad)
ສະບາຍດີປີໃຫມ່ (sabai di pi mai)
Easter greetings
ສຸກສັນວັນເກີດ (suksan van koed)
One language is never enough
ພາສາດຽວບໍ່ພໍ (pasa diao bor phor)
My hovercraft is full of eels
Why this phrase?
ມີປາໄຫຼເຕັມຢູ່ໃນເຮືອພັດລົມຂອງຂ້ອຍ
(mi pa lai tem yunai heu phad lom khong khoi)

政策研究

 寮國曾經被法國殖民統治,語言上留下了深刻的殖民統治的烙印。寮國獨立後,制定了以寮語為官方語言和教學語言的語言政策和語言法規,加強了寮語言的傳播和學習,也鞏固了寮國的教學語言和教學制度。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們