婁師德包涵狄仁傑

婁師德包涵狄仁傑

《婁師德包涵狄仁傑》,一篇文言文,選自《何氏語林》,三十卷,明代何良俊編撰。

基本介紹

  • 中文名:婁師德包涵狄仁傑
  • 選自:《語林》
  • 朝代:明代
  • 作者何良俊
選自,原文,譯文,狄仁傑,婁師德,

選自

《語林》:《何氏語林》,簡稱《語林》,三十卷,明代何良俊編撰。
《何氏語林》書名因襲裴啟《語林》,采輯兩漢至元代文人的言行。全書分三十八門,其中三十六門全依《世說新語》之舊例,意在模仿《世說新語》,僅增“言志”、“博識”二門,內容與《世說新語》多重疊,但“剪裁鎔鑄,具有簡澹雋雅之致”,與《世說新語》渾然一體。嘉靖二十九年(1550年)《何氏語林》三十卷出版,因卷帙浩繁,流傳甚罕。

原文

狄梁公與婁師德同為相。狄公排斥師德非一日,則天問狄公曰:“朕大用卿,卿知所自乎?”對曰:“臣以文章直道進身,非碌碌因人成事。”則天久之曰:“朕比不知卿,卿之遭遇,實師德之力。”因命左右取筐篋,得十許通薦表,以賜梁公。梁公閱之,恐懼引咎,則天不責。出於外曰:“吾不意為婁公所涵!”而婁公未嘗有矜色。

譯文

狄梁公與婁師德一同做相國。狄仁傑一直排斥婁師德,武則天問他說:“朕重用你,你知道原因嗎?”狄仁傑回答說:“我因為文章出色和品行端正而受到重用,並不是無所作為而依靠別人。”過了一會,武則天對他說:“我曾經不了解你,你能做高官,全仗婁師德提拔。”於是令侍從拿來檔案箱,拿了十幾篇推薦狄仁傑的奏摺給狄仁傑。狄仁傑讀了之後,害怕得連忙認錯,武則天沒有指責他。狄仁傑走出去後說: “我沒想到竟一直被婁大人容忍!”而婁公從來沒有驕傲的表現。

狄仁傑

狄仁傑(630—700)字懷英,生肖虎,漢族,唐代并州太原(今山西省太原南郊區)人;唐(武周)時傑出的政治家,武則天當政時期宰相。舉明經。歷官并州都督府法曹、大理丞、侍御史、寧州豫州刺史,武則天即位,任地官侍郎、同鳳閣鸞台平章事,後為來俊臣誣害下獄,貶彭澤令,轉魏州刺史,神功初復相,後入為內史,後又封為梁國公。在武則天當政時,以不畏權貴著稱。

婁師德

婁師德(630—699年),字宗仁,漢族,鄭州原武(今河南原陽縣師寨鎮安莊村)人,唐朝大臣、名將。唐高宗、武則天兩代大臣。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們